Traducir chino clásico es ridículo.

1. Al traducir la obra clásica china "Guitian" de Taizu (Taizu de la dinastía Song), Guo Jin inspeccionó a Xishan y fue acusado (falsamente acusado, denunciado) de que él (refiriéndose a Guo Jin) había tenido una aventura (en secreto) con Liu Jiyuan en Hedong, y (tendrá) otras intenciones (desleal, se refiere a rebelión) (.. persona, se refiere al informante), Mao estaba furioso y (demandó... la razón fue) que él (el informante) incriminó (incriminó). , incriminó) al ministro leal (Guo Jin) y le ordenó (informar al informante) La persona) se entrega y maneja (dispone, organiza) uno mismo. Si entras sin matar (omitiendo el pronombre "zhe" se refiere al informante) y dices "Puedo apoderarme de Yuan, una ciudad y un pueblo, no sólo (no puedo ayudar) a redimir (perdonar) mi muerte" (verbo para sustantivo, crimen capital), y (debería) ser (el verbo es pragmático) hecho oficial "Al final del año, atrajo a una ciudad para que se rindiera. Si lo envío a Corea del Norte, recompénsame con un funcionario. Taizu dijo: "He acusado falsamente mi lealtad, así que puedo redimir (sentenciar y dar) la muerte (verbo como sustantivo "pena de muerte"), pero no obtendré la recompensa. ¡La vida depende de la persona (por esta razón, deje que esta persona) regrese, regresó a la invitación (por favor) y dijo: "Si rompes tu promesa, no puedes usarla... Para uso) personas (palabras funcionales, cinco significados verdaderos)". una recompensa (con.. por recompensa) un funcionario.

2. El texto antiguo "Traducción de Humildad" y "Humildad"

Autor: Jiang Yingke

Texto original:

Allí Es un hombre de la ciudad muy pobre y sin planificación para el futuro. Un día, tomé un huevo y felizmente le dije a mi esposa: "Mi familia es muy rica". Mi esposa se acercó, le mostró el huevo y le dijo: "Esto es todo. Pero dentro de diez años, mi familia lo será". sé rico."

Debido al plan con su esposa, dijo: "Tomaré este huevo y se lo prestaré a mi vecino". Cuando era niño, traía una gallina para poner huevos. , y podría conseguir 15 pollos en un mes. Dentro de dos años, si los pollos regeneran pollos, puedes obtener 300 pollos, que fácilmente valen diez de oro. Diez monedas de oro y cinco piezas me consideran una suerte, y puedo criar veinticinco vacas en tres años. Todo lo que nace resucita y puedes conseguir medio millar de dólares en tres años. En China, dos tercios de las granjas urbanas y un tercio de los sirvientes urbanos compran concubinas. Viajaré contigo por el resto de mi vida. ¿Es pronto? "Cuando mi esposa escuchó que quería comprar una mujercita, se puso furiosa. Batió los huevos con las manos, los rompió en pedazos y dijo: "¡Quédate con las semillas! "

Traducción:

Un ciudadano común era muy pobre y vivía una vida precaria. Un día, cogí un huevo y felizmente le dije a su esposa: "Tengo un huevo que puede haz el bebé rico de mi familia. Cuando su esposa le preguntó dónde estaba el huevo, él se lo mostró y le dijo: "Aquí está". Pero se necesitarán diez años para hacer una fortuna. ”

Así que mi esposa y yo planeamos: “Voy a pedir prestado este huevo a los polluelos de mi vecino para incubarlo”. "Cuando se conviertan en pollitos, quítales una gallina y pon huevos, y podrás tener quince polluelos en un mes. Dentro de dos años, las gallinas darán a luz gallinas, y podrás tener trescientas gallinas, suficientes para doce. Dos taeles de plata. Compro cinco vacas por doce taeles de plata. Si las vacas dan a luz novillas, obtendré veinticinco vacas. Si las vacas dan a luz vacas, recibiré 500 taeles de plata. Solía ​​​​comprar un terreno y una casa, y un tercio se utilizará para comprar doncellas y concubinas de palacio. ¿No es muy feliz cuando su esposa se enteró de que quería comprar una concubina, se enojó mucho y batió los huevos con ella? manos, y lo rompió, diciendo: "¡No dejes problemas! " "

3. El texto original y la traducción del texto clásico chino "Mirando a las personas como espejos" [Texto original] El marido de Zheng Wenzhen, Wei Zheng, estaba enfermo. Un enviado lo invitó a ir allí. Le dieron medicinas y cebo, y se miraron en el camino. También envió inmediatamente al general de Zhonglang Li An a quedarse cuando escuchó la noticia. Como el príncipe, es decir, la princesa Hengshan le quitará a su esposa e hijo, el tío Yu. El quinto día del Año Nuevo Lunar, ordenó a todos los funcionarios que asistieran al funeral del noveno nivel en adelante, predicaran a Yu Bao y lo enterraran junto con Zhaoling. Su esposa Shi Pei dijo: "He vivido una vida frugal. Hoy me entierran en una ceremonia de plumas, que no es la intención del difunto". Me informaron que no fui admitido y me enterraron en un carro de tela. Fui a la Torre Oeste de Deng Yuan y lloré cuando la miré. En la estela se hizo una inscripción hecha por él mismo, que se utilizó como piedra de caligrafía. Pensando en Zheng, dijo a los cortesanos: "La gente puede usar el cobre como espejo para enderezar su ropa y sus sombreros, la historia como un espejo para ver el ascenso y la caída, y la gente como un espejo para conocer las ganancias y las pérdidas. Wei Zheng no ¡Y morí sin un espejo!"

Zheng Wenzhen y Wei Zheng no podían permitirse el lujo de enfermarse, por lo que Tai envió gente a preguntar y darle medicinas. Había un flujo interminable de personas entregando medicamento. El teniente general Li An Yanyan también fue enviado a quedarse en la casa de Wei Zheng e informar de cualquier movimiento. Tang Taizong llevó al príncipe a su residencia, señaló a la princesa Hengshan y quiso casarla con el hijo de Wei Zheng, Wei Shuyu.

El día 17 del reinado de Chen Wu, Wei Zheng falleció. El emperador Taizong de la dinastía Tang ordenó que todos los funcionarios civiles y militares por encima del noveno nivel asistieran al funeral. También envió una guardia de honor y trompetistas emplumados para ser enterrados en Zhaoling. La esposa de Wei Zheng dijo: "Wei Zheng normalmente vivía una vida sencilla, pero ahora decoró la bandera nacional con plumas de pájaro y la enterró con la etiqueta de un funcionario de primera clase. Este no era el deseo del difunto. Se negaron y". Simplemente cubrió el auto con ella y llevó el ataúd para el entierro. El emperador Taizong de la dinastía Tang subió a la torre oeste del Jardín Prohibido y lloró amargamente mientras miraba el coche fúnebre de Wei Zheng. Estaba muy triste. El emperador Taizong de la dinastía Tang personalmente inscribió las inscripciones y las lápidas. El emperador Taizong de la dinastía Tang había estado pensando en Wei Zheng y dijo a los ministros que lo rodeaban: "La gente puede usar el cobre como espejo para organizar su ropa y sombreros. Usando la historia como espejo, uno puede observar el ascenso y la caída de las dinastías. "Ganancias y pérdidas. Wei Zheng murió y yo perdí un espejo excelente". 4. Traducción de Xu Heng y traducción de Xu Heng. Saborea el calor del verano y cruza el río. Muy. Hay peras en el camino. Mucha gente lo toma. Sentarse bajo un árbol corre peligro. O preguntar. Yue. Tómalo si no lo tienes. de ninguna manera. dice la gente. El mundo está sumido en el caos. Yue. Las peras no tienen dueños. Mi corazón está solo. Cualquier matrimonio funerario. Debe cobrarse durante la ceremonia. Sus académicos rurales están prosperando. Algunas frutas ya están demasiado maduras. El chico se acercó. No hagas la vista gorda. Su familia ha cambiado mucho. El emperador quiere reunirse. Utilice vocabulario de enfermedades. después de la muerte. Los solteros de las cuatro direcciones se reunieron y lloraron. También hay gente llorando bajo la tumba del Sacrificio de Qianli. piedra. (Xu Hengchuan)

Traducción:

Xu Heng era un nativo de Hanoi (ahora al norte del río Amarillo en la provincia de Henan) en la dinastía Yuan. Leía mucho y enseñaba bien, y mucha gente estudió con él. La placa de estudio que escribí yo mismo se llama "Lu Zhai".

En los primeros años, Xu Heng huyó con mucha gente. Después de un largo viaje a través de Heyang, hacía calor y tenía la garganta seca y sedienta. Las personas que viajaban juntas encontraron un peral al costado de la carretera, que estaba lleno de peras. Todos se apresuraron a recoger peras para saciar su sed. Sólo Xu Heng estaba sentado erguido debajo del árbol, inmóvil. Todos pensaron que era extraño. Alguien le preguntó a Xu Heng: "¿Por qué no recoges peras para comer?" Xu Heng respondió: "Ese peral no es mío. ¿Cómo puedo simplemente recogerlo y comerlo?". El hombre dijo: "La situación es tan caótica". Ahora, todos se escaparon. Me temo que este peral no tiene dueño. "¿Por qué molestarse?", Dijo Xu Heng: "Incluso si el peral no tiene dueño, ¿no tiene dueño mi corazón?" /p>

Los días de semana siempre hay funerales y bodas, hay que manejarlos con buena y mala etiqueta. Todo el pueblo se vio afectado y el ambiente de lectura en el pueblo se hizo cada vez más popular.

Cada vez que los árboles frutales del campo maduran y caen al suelo, los niños del campo pasan sin siquiera mirar. Los aldeanos enseñan a sus hijos a no ser codiciosos. La virtud de Xu Heng se extendió por todo el mundo y escuchó que Xu Heng iba a ser nombrado primer ministro. Sin embargo, Xu Heng no apreciaba a Li Rong, por lo que se negó y enfermó.

Más tarde, después de su muerte, personas de todo el mundo se reunieron frente a la lápida conmemorativa para llorar. Algunos vinieron desde miles de kilómetros de distancia para rendir homenaje y llorar bajo la tumba. El título póstumo del emperador era "Zheng Wen".

Los antiguos decían: "Un caballero no engañará su corazón, y un villano no lo tomará en vano". Basta con mirar a Xu Heng. Preferiría soportar la sed que codiciar su conciencia. Es como una cuerda en su corazón y defiende la integridad confuciana. Robando los preceptos budistas, es verdaderamente puro y perfecto. Su sonora personalidad no sólo afecta a todo el pueblo, sino que también inspira al mundo. Y después de su muerte, personas de todo el mundo se reunieron para llorar y adorar, ¡lo que demostró plenamente las profundas y conmovedoras virtudes de la vida!

5. Había un hombre pobre que comió la última comida pero no la siguiente. Un día encontró un huevo y se puso muy feliz. Le dijo a su esposa: "¡Tengo una fortuna!" La esposa preguntó: "¿Dónde está?" Él sacó los huevos y le mostró: "Eso es, pero el negocio familiar tardará diez años en madurar". Discutió con su esposa: "Voy a tomar este huevo e ir a la casa del vecino a pedir prestado su pollo empollador para alimentarlo. Cuando el pollo empollador dé a luz a un polluelo, elige una gallina y vuelve a poner huevos. Esto durará un mes. Consigue quince polluelos. Dentro de dos años, esta gallina dará a luz a otro polluelo y luego podrás obtener diez monedas de oro (las monedas de oro representan unidades monetarias antiguas) para obtener cinco vacas. Las vacas pueden regenerar vacas, por lo que podemos obtener veinticinco vacas en tres años, lo que significa que podemos obtener trescientas monedas de oro. Si uso este dinero para obtener un préstamo, podemos obtener mucho dinero después de tres años. una parte es para comprar un terreno y una casa, y la tercera parte es para comprar sirvientes y concubinas."

Cuando la esposa escuchó que se iba a casar con una concubina, se enfureció, rompió el huevo con ella. manos y dijo: "No podemos dejar ningún rastro de problema. El marido también estaba enojado, golpeó a su esposa y la demandó ante el gobierno, diciendo: "Esta mujer odiosa perdió mis bienes, por favor castíguela".

"El juez le preguntó dónde vivía y de qué la acusaban, entonces empezó por encontrar los huevos y terminó con la esposa rompiéndolos. Juez. "Una casa tan grande, destruida de un solo puñetazo por una mujer viciosa, debería ser castigada". . "Entonces le ordenaron castigarla. La mujer gritó: "Lo que dijo mi marido no se hizo realidad. ¿Por qué castigarme? "El juez dijo: "La promesa de su marido de tomar una concubina no se ha cumplido. ¿Por qué estás celoso? La mujer dijo: "Es cierto, ¡pero aún es demasiado pronto para eliminar el desastre!". "El juez la liberó con una sonrisa.

6. Nunca me he encontrado con una traducción al chino clásico del texto original. En las últimas semanas, ha habido ancianos de cabello blanco llorando en el camino. La gente puede preguntar: “¿Qué es llorar? "No me he reunido con muchos funcionarios", dijo. Cuando envejeces, desperdicias tus años y te lastimas. Lloré. "La gente decía: "¿Por qué no vas a ver a un funcionario? Dijo: "Cuando era joven, aprendí a ser escritor y tuve mucho éxito en literatura y moralidad". Empecé a querer ser funcionario y dejar que la gente aprovechara su vejez. Usa al viejo maestro para morir, usa al maestro posterior para luchar. Soy más marcial, festival de artes marciales [Wu, Wu. ) Desde el principio, Wu Zhu volvió a morir. Nunca antes había conocido a un joven maestro, así que puedo aprovechar mi juventud. Soy viejo. "

Traducción

En el pasado hubo un hombre en la dinastía Zhou que buscó repetidamente puestos oficiales (toda su vida) pero no fue apreciado por el rey hasta que sus sienes se pusieron grises y lloró en el camino. Alguien preguntó: "¿Por qué lloras? Él respondió: "He querido ser funcionario varias veces, pero no me han apreciado". Ahora me siento triste, soy mayor, he perdido mi oportunidad, por eso estoy triste y lloro. El hombre volvió a preguntar: "¿Por qué no te han apreciado ni una sola vez?" Él respondió: "Cuando era adolescente, trabajé duro para estudiar clásicos e historia". Más tarde me eduqué y traté de convertirme en funcionario. Inesperadamente, al rey le gusta nombrar personas mayores. Después de que este rey muere, al rey que le sucede en el trono le gusta nombrar guerreros. Me cambié a las artes marciales, pero tan pronto como aprendí artes marciales, el rey que era bueno en las artes marciales murió nuevamente. Ahora que el rey recién establecido está en el poder, le gusta nombrar jóvenes, pero yo soy mayor, por lo que nunca he sido apreciado y no puedo ser un funcionario en mi vida. "

s: Ser funcionario. Encuentro: Encuentro se refiere a ganarse la confianza y el aprecio del monarca. Tiempo: Oportunidad. Nueve: Los sinónimos antiguos y modernos son todos verbos, y todos se interpretan como "completos". " y "darse cuenta". Iluminación Debes tener los pies en la tierra en tus estudios; la especulación está destinada al fracaso.

¿Puedes resolver tu problema?

7. Hay un hombre muy pobre en el mercado. No sé si habrá cena después del desayuno.

Un día, accidentalmente cogí un huevo y le dije alegremente a su esposa: "¡Tenemos una familia!". "Su esposa le preguntó dónde estaba. El hombre le mostró un huevo a su esposa y le dijo: "En otras palabras, podemos tener una familia completa en sólo diez años". Luego planeé decirle a mi esposa: "Tomaré este huevo y le pediré prestada una gallina a mi vecino para criarla". " "

Las gallinas han crecido, tomemos una gallina. Puedes conseguir 15 gallinas trayendo huevos crudos en un mes.

Si las gallinas crecen y dan a luz polluelos en dos años, podrás conseguir trescientas gallinas y diez monedas de oro. Luego usa oro para comprar cinco vacas, que darán a luz terneros. Puedes conseguir 25 vacas en tres años, y las vacas que das a luz darán a luz vacas. Se puede canjear por 300 de oro en tres años.

Utilizo préstamos de oro y puedo conseguir 500 de oro en tres años. Utilice dos tercios para comprar tierras y casas, y el tercio restante para comprar sirvientes y concubinas. Tú y yo somos libres y podemos vivir toda la vida. ¡Qué bendición! Cuando su esposa supo que iba a comprar una concubina, se enfureció y rompió el huevo con las manos, diciendo: "No podemos dejar ningún problema".

El hombre azotó a su esposa con enojo y Luego la llevó al Yamen Meet con un funcionario. Dijo: "Esta mujer es la que destruyó mi propiedad. Le ruego al juez que la condene a muerte". El funcionario le preguntó dónde estaba su propiedad y cómo estaba.

El hombre empezó entonces con huevos y habló de comprar una concubina. Después de escuchar esto, el funcionario dijo: "Esta mujer aniquiló tantos peones de un solo golpe. Es realmente odioso. ¡Deberían ser asesinados!". Así que ordenó a Chaocai que muriera.

La mujer gritó: "Lo que dijo mi marido no sucedió. ¿Por qué me cocinaste hasta matarme?". El funcionario dijo: "Tu marido quiere comprar una concubina. Esto es imposible. ¿Por qué? ¿Celosa? "La mujer dijo: "¡Aun así, aún es temprano para poner fin al desastre!" El funcionario sonrió y la dejó ir.

8. Por favor, traduzca este texto antiguo:

Taizong de la dinastía Tang suspiró: "Usar cobre como espejo puede mantener mi ropa recta; usando espejos antiguos, puedo entender los altibajos; la gente de hoy, usándolos como espejos, puede entender las ganancias y las pérdidas". Solía ​​​​guardar estos tres espejos para evitar cometer errores.

Ahora que Wei Zheng falleció, ¡he perdido un espejo! Recientemente envié a alguien a su casa a buscar una copia del manuscrito. Sólo escribí la mitad. La parte del manuscrito que pude reconocer era clara: 'Hay bien y mal en el mundo. Si contratas gente buena, el país estará seguro; si contratas gente mala, el país decaerá. Entre los funcionarios hay amor y odio. De las personas que odias, solo ves sus defectos; de las personas que te agradan, solo ves sus fortalezas. La relación entre amor y odio debe ser integral y cautelosa. Si amas a una persona, puedes comprender sus defectos; si la odias, puedes comprender sus ventajas, sólo eliminando el mal y nombrando personas según sus méritos, el país puede prosperar; "El contenido del manuscrito es más o menos así."