El texto original del invitado y las notas de traducción.

El texto original del huésped y las notas de traducción son los siguientes:

Texto original del huésped:

Durante la temporada de ciruelas, todas las casas se inundan por la lluvia y los estanques se cubren de hierba verde y Se escucha el sonido de las ranas.

Ya era pasada la medianoche y los invitados aún no habían llegado. Golpeé las piezas de ajedrez con aburrimiento, agitando la mecha de una lámpara de aceite hasta que se hizo grumosa.

Traductor invitado:

Durante la temporada de lluvias, todas las casas están envueltas en niebla y lluvia. Había ranas croando junto al estanque cubierto de hierba.

Era más de medianoche y los invitados aún no habían llegado. Golpeé las piezas de ajedrez con aburrimiento y vi caer el tabaco uno por uno.

Comentarios de invitados:

Invita a los invitados a reunirse.

Temporada Huangmei: en mayo, cuando las ciruelas en Jiangnan están maduras y en su mayoría lluviosas, se llama "temporada Meiyu". Debido a que llueve en Jiangnan, se llama "temporada Huangmei". Las ciruelas de Jiangnan son amarillas y maduras, lo que significa principios de verano.

Llueve en todas las casas: Llueve en todas las casas. Está lloviendo por todas partes.

Ranas por todas partes: Ranas por todas partes.

Cita: Invitar amigos.

Rape: Antiguamente se utilizaban lámparas para iluminar. Cuando la mecha se quemaba, era como una florecita brillante que caía.

Caerse, caerse. Rapé, la mecha se quema formando una flor.

Una característica obvia de este poema es el uso del contraste. Las dos primeras frases sobre el aire libre "está lloviendo por todas partes" y "hay ranas por todas partes" son tan ruidosas como dos sermones. Las dos últimas frases tratan de esperar en casa, sentarse y jugar al ajedrez, silenciosas y aburridas, formando un marcado contraste con las anteriores. A través de este contraste, el poeta expresa más profundamente los sentimientos de soledad y decepción.

Por lo tanto, aunque los poetas de "Cuatro Espíritus" como Zhao Shixiu parecen indiferentes y frescos, en realidad ponen mucho esfuerzo en ello.

>