¿Has visto alguna vez el drama de ídolos taiwaneses Douyu? ¿Por qué se llama así?

No tengo evidencia fundamental de esto ~ pero puedes consultar sus líneas clásicas:

Líneas clásicas

1. Dos personas pueden ser amigas o enemigas en el mundo, y pueden pasar de largo, pero si se enamoran, están destinadas a perecer.

Igual que un pájaro que se enamora de un pez, intenta desesperadamente estar juntos, hiriendo a la otra persona y destruyéndose a sí mismo. Sin embargo, cuanto peores son los otros dos, más atraídos se sienten el uno por el otro, más difícil y desesperado es el ambiente. El amor sin vacilación no sólo es emocionante sino también desgarrador, pero sólo puede entenderse después de que la juventud de la vida se haya agotado.

..

6.… Los peces aman… aman… los pájaros, pero los peces… no pueden dar felicidad a los pájaros…”

Ese puede ser el caso, así que es Betta Los peces y los pájaros eventualmente se separarán ~

Y el nombre original debería ser Rumble Fish~

El forastero significa el forastero y el excluido, al igual que el pequeño padrino. la traducción es la misma.

Si realmente es el alias de Douyu, el significado es el mismo que la traducción anterior Bueno, Xiao Qiong no ha leído un libro muy similar "Little Daisy" escrito por Luo. Xin. Xiao Qiong quedó profundamente impresionado porque también es un buen trabajo.

La respuesta anterior proviene de Baidu Duyou (O(∩_∩)O~)

p>.