Los trabajadores chinos de ultramar regresaron a China y pidieron pintores para cortar el hilo; él también buscó trabajadores talladores de sellos para poner fin al pasado. La caja está enterrada en el suelo y se lanzará dentro de un año, cuando estará apta para el mercado. Cuando un noble lo vea, lo entregará a la corte con cien monedas de oro, lo cual es fácil. Cuando se anunció el anuncio musical oficial, todos dijeron: "Espero que el mundo sea precioso".
Cuando los trabajadores chinos en el extranjero se enteraron, suspiraron: "¡El mundo es tan lamentable! ¿Es único? ? De lo contrario."
Anotar...
El sonido del oro y el jade hacen eco: el sonido del jade hace eco, como el sonido del jade.
Taichang: Templo de Taichang, la oficina oficial para los rituales de adoración y la música.
Trabajadores nacionales: los mejores artesanos y músicos.
Taller de focas: Artesano que talla figuras. La escritura del sello se utiliza para grabar.
Kuɩn: un estilo antiguo.
Noble: alto funcionario.
Músico: Oficial responsable de la música.
Cadena: una cadena. Se utiliza aquí como verbo. Ponte la cuerda.
Caja: En una caja.
Fecha: Aniversario.
Yi: intercambiar, comerciar
Zhu: al mismo tiempo, a
Los chinos de ultramar del traductor consiguieron un trozo de fina madera de paulownia y lo cortaron para hacer un piano. . Ponte las cuerdas y juega. El hermoso sonido del piano parece estar en armonía con el metal y el jade. Pensó que era el mejor piano del mundo y se lo dedicó al gobierno encargado de la música ritual. El músico oficial pidió al músico más famoso de China que lo examinara y el músico dijo: "(Este piano) nunca envejece. El gobierno lo devolvió".
Los trabajadores chinos en el extranjero llevaron el qin a casa y discutieron con el pintor si pintar el qin en un patrón desigual; grabaron caracteres antiguos en el qin de acuerdo con el pergamino grabado, lo pusieron en una caja y lo enterraron; el suelo. Después de un año, lo desenterré y lo vendí en el mercado. Un alto funcionario pasó por el mercado y vio el piano, así que lo compró con mucho dinero y lo presentó ante el tribunal. El funcionario musical expresó su aprecio por él y dijo: "¡Este piano es realmente un tesoro raro en el mundo!"
Al escuchar esta situación, los trabajadores chinos en el extranjero suspiraron: "¡Esta sociedad es realmente triste! ¿Lo es? ¿Solo un piano? Nada en el mundo es así."
2. Chino clásico: traducción de Xi Shizhen de "Guizhou Donkey" de Liu Zongyuan
Texto original
No hay burros en Guizhou, pero había gente buena y los barcos los trajeron, en el mejor de los casos fue inútil. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios. Mirando a través del bosque, uno puede observar de cerca, pero no reconocerse.
Un día, el burro gritará y el tigre se asustará y saldrá corriendo, pensando que se ha comido a sí mismo. ¡Da mucho miedo! Sin embargo, después de mirarlo de vez en cuando, aprendí su sonido y nunca más me atreví a pelear. Un poco más cerca de los beneficios, inestable y confuso. El burro no se enojará, pero caminará. El tigre dijo alegremente: "¡Tápate esas orejas!" Se rompió la garganta por saltar del edificio e hizo todo lo posible por irse. ¡Ey! La forma también es enorme, el tipo es virtuoso; el sonido y la macro también son muy potentes. Si no sabes cómo hacerlo, aunque el tigre sea feroz, no te atreverás a cogerlo. ¡Qué lástima sería ahora!
Traducción
No hay burros en Guizhou. Un hombre entrometido trajo un burro a Guizhou en un barco. Después de ser traído aquí, fue inútil y se colocó al pie de la montaña. El tigre vio que era un animal enorme y pensó que era algo mágico. Así que me escondí en el bosque y miré en secreto. El tigre salió poco a poco y se acercó con mucho cuidado, sin saber qué era.
Un día, el burro rebuznó y el tigre se asustó mucho y se escapó. La idea de que un burro me mordiera me asustó. Pero cuando el tigre vino y lo observó nuevamente, sentí que el burro parecía no tener habilidades especiales. Poco a poco me familiaricé con sus rebuznos y caminé de un lado a otro cerca de él, pero el tigre nunca se atrevió a pelear con el burro. Lentamente, el tigre se acercó nuevamente al burro, su actitud era íntima pero nada solemne, frotándose y chocando contra él. El burro estaba muy enojado y pateó al tigre con su casco. El tigre estaba tan feliz que pensó por un momento y dijo: "¡Eso es!" Luego saltó, rugió fuerte, mordió la garganta del burro y se comió su carne antes de irse.
"Ofrenda de trabajadores chinos de ultramar a Qin" de Liu Ji
Texto original
Los trabajadores chinos de ultramar son considerados y responden a la música, las cuerdas y los tambores de los demás. Creo que la belleza de este mundo es demasiado ordinaria. Que el trabajador nacional lo mire y diga: "Fugu". Devuélvemelo.
Los trabajadores chinos de ultramar regresaron a China y pidieron pintores para cortar el hilo; él también buscó trabajadores talladores de sellos para poner fin al pasado. La caja está enterrada en el suelo y se lanzará dentro de un año, cuando estará apta para el mercado. Cuando un noble lo vea, lo entregará a la corte con cien monedas de oro, lo cual es fácil. Cuando se anunció el anuncio musical oficial, todos dijeron: "Espero que el mundo sea precioso".
Cuando los trabajadores chinos en el extranjero se enteraron, suspiraron: "¡El mundo es tan lamentable! ¿Es único? ? De lo contrario."
Traducción
Los trabajadores chinos de ultramar tomaron un trozo de fina madera de paulownia, lo cortaron para hacer un piano, le pusieron las cuerdas y comenzaron a tocar. El hermoso sonido del piano parece estar en armonía con el metal y el jade. Pensó que era el mejor piano del mundo y se lo dedicó al gobierno encargado de la música ritual. El músico oficial pidió al músico más famoso de China que lo examinara y el músico dijo: "(Este piano) nunca envejece. El gobierno lo devolvió".
Los trabajadores chinos en el extranjero se llevaron el piano a casa y discutieron con el pintor si pintar un patrón irregular en el piano; tallar caracteres antiguos en el piano de acuerdo con el pergamino grabado para ponerlo en una caja y enterrarlo; en el suelo. Después de un año, lo desenterré y lo vendí en el mercado. Un alto funcionario pasó por el mercado y vio este piano. Gastó mucho dinero para comprarlo y lo presentó ante el tribunal. El funcionario musical expresó su aprecio por él y dijo: "¡Este piano es realmente un tesoro raro en el mundo!"
Al escuchar esta situación, los trabajadores chinos en el extranjero suspiraron: "¡Esta sociedad es realmente triste! ¿Lo es? ¿Solo un piano? Nada en el mundo es así."
3. Chino clásico: Xi Shizhen tradujo "Qian Donkey" de Liu Zongyuan. No hay ningún burro en el texto original, hay gente buena traída en barco; Déjalo ir cuesta abajo.
Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios. Mirando a través del bosque, uno puede observar de cerca, pero no reconocerse.
Un día, el burro gritará y el tigre se asustará y saldrá corriendo, pensando que se ha comido a sí mismo. ¡Da mucho miedo! Sin embargo, después de mirarlo de vez en cuando, aprendí su sonido y nunca más me atreví a pelear. Un poco más cerca de los beneficios, inestable y confuso.
El burro no se enojará, pero caminará. El tigre dijo alegremente: "¡Tápate esas orejas!" Se rompió la garganta por saltar del edificio e hizo todo lo posible por irse.
¡Oye! La forma también es enorme, la tipografía es virtuosa; el sonido y la macro también son muy poderosos. Si no sabes cómo hacerlo, aunque el tigre sea feroz, no te atreverás a cogerlo. ¡Qué lástima sería ahora! No hay burros en Guizhou. Un hombre entrometido trajo un burro a Guizhou en un barco.
Después de ser traído aquí, quedó inútil y fue colocado al pie de la montaña. El tigre vio que era un animal enorme y pensó que era algo mágico.
Así que me escondí en el bosque y observé en secreto. El tigre salió poco a poco y se acercó con mucho cuidado, sin saber qué era.
Un día, el burro rebuznó y el tigre se asustó mucho y se escapó. La idea de que un burro me mordiera me asustó. Pero cuando el tigre vino y lo observó nuevamente, sentí que el burro parecía no tener habilidades especiales. Poco a poco me familiaricé con sus rebuznos y caminé de un lado a otro cerca de él, pero el tigre nunca se atrevió a pelear con el burro.
Poco a poco, el tigre se acercó nuevamente al burro, su actitud era íntima pero nada solemne, frotándose contra él y chocando contra él. El burro estaba muy enojado y pateó al tigre con su casco.
El tigre estaba tan feliz que pensó por un momento y dijo: "¡Ya está!" Entonces saltó, rugió fuerte, mordió la garganta del burro y se comió su carne antes de irse. "Gongqiao Presents the Qin" de Liu Ji El texto original de "Gongqiao Presents the Qin" es elegante. Es un qin, cuerdas y tambores, con sonidos dorados y jade.
Creo que la belleza de este mundo es demasiado ordinaria. Que el trabajador nacional lo mire y diga: "Fugu".
Devuélvemelo. Los trabajadores extranjeros regresaron a China y pidieron pintores para hacer recortes; también buscó trabajadores para tallar sellos para acabar con el pasado.
La caja está enterrada en el suelo y se lanzará dentro de un año. Para entonces estará apta para el mercado. Cuando un noble lo vea, lo entregará a la corte con cien monedas de oro, lo cual es fácil.
Cuando se anunció el anuncio musical oficial, todos dijeron: "Espero que el mundo sea precioso". Cuando los trabajadores chinos en el extranjero se enteraron, suspiraron: "¡El mundo es tan lamentable! ¿Es único?". ? De lo contrario.
”
El trabajador chino en el extranjero tomó un trozo de fina madera de paulownia, lo cortó e hizo un piano, le puso las cuerdas y comenzó a tocar. El hermoso sonido del piano parecía estar en armonía con el. metal y jade. Pensando que era el mejor piano del mundo, lo dedicó al gobierno a cargo de la música ritual. El músico oficial le pidió al músico más famoso de China que lo examinara. nunca envejecerá." ”
El gobierno devolvió el piano. Los trabajadores extranjeros se lo llevaron a casa, lo discutieron con el pintor y lo pintaron con un patrón irregular; en una caja
Después de un año, lo saqué y lo vendí en el mercado. Un alto funcionario pasó por el mercado, vio el piano y lo compró por mucho dinero y se lo presentó. corte.
El funcionario de música expresó su agradecimiento por él y dijo: "¡Este piano es realmente un tesoro raro en el mundo!" "Al escuchar esta situación, los trabajadores chinos en el extranjero suspiraron: "¡Esta sociedad es realmente triste! ¿Solo un piano? No hay nada en el mundo que no sea así. ".
4. Bian He, un nativo de Chu, consiguió un hermoso jade en la montaña Chu y se lo presentó al rey Li.
El rey Li le pidió a un tallador de jade que lo identificara. El tallador de jade dijo: “Esto es una piedra. "El rey Li pensó que Bian He estaba mintiendo, por lo que se cortó el pie izquierdo.
Después de que Li murió y ascendió al trono, Bian He dedicó Bi a Bi. El rey Wu le pidió a un tallador de jade que lo identificara y dijo : "Esto es una piedra. "
El rey Wu pensó que Bian He estaba mintiendo, por lo que se cortó el pie derecho. El rey Wu murió y el rey Wen subió al trono. Bian He lo abrazó y lloró al pie de la montaña Chu. Durante tres Días y tres noches, derramó todas sus lágrimas.
El rey Wen escuchó esto y envió a alguien a preguntarle por qué, diciendo: "Hay muchas personas en el mundo que han sido castigadas. ¿Por qué lloras tanto? Bian He dijo: "No estoy triste por haber sido cortado. Me consideran una piedra porque es un jade precioso, y los ministros leales son considerados mentirosos". "El rey Wen envió un tallador de jade para abrir su galleta de jade y obtener el precioso jade, por lo que lo llamó "Heshi Bi".
5. La traducción al chino clásico Jin Pinggong le preguntó a Qi Huangyang (1): " Nanyang no tiene órdenes, ¿quién puede hacerlo? Qi Huangyang dijo: "Puedes resolver el problema del zorro". Gong Ping dijo: "¿No es la venganza de mi hijo sólo para resolver los pecados del zorro?" "Sí", dijo, "si me preguntas, no quiero preguntarles a mis enemigos". Gong Ping dijo: "Muy bien". "Entonces úsalo, el pueblo chino lo llama bueno.
Viviendo en la misma habitación, Gong Ping volvió a preguntarle a Qi Huangyang: "El país no tiene capitán, ¿quién puede hacerlo? " es: "Está bien al mediodía". Gong Ping dijo: "¿Es el pecado del hijo al mediodía?" "Sí", dijo, "tú me lo preguntas, yo no quiero preguntárselo a mi hijo". Gong Ping dijo: "Muy bien". "Luego la usó, y los chinos la consideraron buena.
Confucio escuchó: "¡Está bien, la teoría de Qi Huangyang! No puedes evitar la venganza si los crías afuera, y no puedes evitar a tus hijos si los crías adentro. Los antílopes son numerosos. "
Anotar...
(1)[Qi Huangyang] Doctor Jin, nombre real, nombre real.
Traducción de referencia:
El duque Huan de Qi Jin Ping preguntó a Qi Huangyang: "No hay funcionarios en Nanyang. ¿Quién es apto para cubrir esta vacante? Qi Huangyang respondió: "Jie Hu Yi". Gong Ping dijo: "¿No es Xie Hu tu enemigo?" Él respondió: "Preguntas quién es el adecuado, no quién es mi enemigo". Gong Ping dijo: "Muy bien". "Según su acuerdo, conocí al zorro. Los nobles de la capital elogiaron el nombramiento.
Después de un tiempo, Gong Ping le preguntó a Qi Huangyang: Al país le falta un comandante militar que sea adecuado para ¿Esta posición?" Él respondió: "Wu Qi es adecuado". Gong Ping dijo: "¿No es Wu Qi tu hijo?" Él respondió: Estás preguntando quién es adecuado, no quién es mi hijo. Gong Ping dijo: "Así es". En su opinión, se nombró a Wu Qi. La capital, Guizhou, elogió el nombramiento.
Kong escuchó y dijo: "¡Genial, Qi Huangyang hizo una sugerencia! No excluyas a tus enemigos cuando recomiendes a personas externas, y no evites a tu propio hijo cuando recomiendes a tu propia gente. Se puede decir Qi Huangyang ser desinteresado.”
6. Zhidu, un traductor de chino clásico, nació en el condado de Dayang, condado de Hedong. Fue nombrado Lang Guan por el emperador Wen. El emperador Jing, que entonces era general de Zhonglang, se atrevió a hablar con el emperador y reprendió los errores de los ministros en la corte. Una vez, Zhi Du acompañó al emperador al Jardín Shanglin. Jackie Chan estaba en el baño y el jabalí también entró al baño. El emperador miró a Zhidu, pero Zhidu permaneció indiferente. El emperador quiso rescatar al propio McGee con una lanza.
Zhidu se arrodilló frente al emperador y dijo: "Hemos perdido a un McGee y le damos la bienvenida a uno nuevo. ¿Falta gente como McGee en el mundo? Incluso si Su Majestad no piensa en usted mismo, ¿cómo puede ser digno de ¿El país y la Reina Madre?" Después de escuchar las palabras de Zhidu, el emperador regresó y le compró el jabalí sin resultar herido. Cuando la Reina Madre se enteró, le dio a Zhidu cien gatos de oro, y el emperador también le dio a Zhidu cien gatos de oro. A partir de entonces, empezó a prestarle atención a Zhidu.
Hay más de 300 miembros del clan * * * en Jinan, que son fuertes y traicioneros. El prefecto de Jinan no pudo someterlos, por lo que Han Jing nombró a Zhidu prefecto de Jinan. Zhidu llegó al condado de Jin'an y mató a todos los miembros principales de la familia. Los malos restantes estaban tan asustados que les temblaron los muslos. Más de un año después, la carretera del condado de Jinan no se ha conectado. Los jefes de más de una docena de condados circundantes tenían tanto miedo de Zhidu como de los gobiernos de nivel superior.
Zhidu fue ascendido a viceprimer ministro, Zhou Yafu, era el más alto y arrogante, pero Zhidu solo inclinó la cabeza para verlo. La gente de aquella época era sencilla, temerosa del crimen y respetaba la ley. Sin embargo, Zhidu primero implementó leyes penales estrictas para que los encargados de hacer cumplir la ley no temieran a los poderosos ni a la familia real. Incluso los príncipes y la familia real lo miraban de reojo y lo llamaban "Azor".