¿Cómo expresa Du Fu los sentimientos del autor en el séptimo poema de "Poemas varios de Qinzhou"? En el otoño del segundo año de Suzong de la dinastía Tang (el año 59 de la dinastía Qi), Du Fu renunció a su puesto como gobernador de Huazhou y se unió al ejército, comenzando el arduo viaje de " viajar lejos por culpa de la gente". Partió de Chang'an y llegó por primera vez a Zhouqin (ahora Tianshui, Gansu). Durante este período, escribió veinte poemas en forma de cinco rimas, alabando las montañas y ríos locales, expresando su confusión cuando resultó herido y la tristeza de su experiencia de vida personal, titulados "Poemas varios de Qinzhou". Esta es la séptima canción. "Las vastas Diez Mil Montañas, entre los valles de la antigua ciudad". La primera parte del libro describe ampliamente la peligrosa situación geográfica de Zhou Qin. La ciudad de Qinzhou está ubicada en el tramo superior del río Wei en las montañas Longdong. Tiene la imponente montaña Liupan y su rama, la montaña Longshan, en el norte y el este, y la montaña Guzhong y la montaña Niaoshu en el sur y el oeste. Montañas y picos verdes. Era una importante ciudad de defensa fronteriza en ese momento. La palabra "ilimitado" describe el continuo crecimiento y majestuosidad de las montañas, mientras que "diez mil" representa su repetición y profundidad. Una "ciudad aislada" se encuentra en un valle estrecho en las "vastas montañas", lo que muestra su estado peligroso debido al entorno circundante. "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas y una ciudad aislada es la montaña Wanren", que es audaz y espaciosa, con una sensación de ocio, mientras que "las vastas montañas y los valles solitarios" revelan vagamente un Serio y... Tensión. Shen Deqian dijo: "Wan Ren, párate en la pared" ("Tang Poems"). Este comentario expresa tanto la gran apertura del poema como la emoción que transmiten los dos poemas. "No hay tormenta, no hay luna nocturna". El primer verso muestra un panorama magnífico, mientras que el segundo verso reduce el alcance y se centra en la "ciudad solitaria". Es de sentido común que las nubes se mueven debido al viento, pero a veces no hay viento en el suelo y las nubes se mueven muy alto en el cielo. Desde la perspectiva de las personas en el suelo, hay una sensación de nubes en movimiento y sin viento. Si no sales por la noche, no es noche. El primer cuarto de luna sale muy temprano y cuelga alto en el cielo antes de que oscurezca, por lo que da la sensación directa de que la luna no tiene noche ni luz. No hay viento cuando las nubes se mueven y no hay noche de luna. Uno es una ilusión y el otro es una escena en un momento específico. Escribir sobre ellos de forma aislada tiene poco sentido. Pero una vez que se conecta con "Guan" y "Sai", inmediatamente forma el reino artístico del Qijing, expresando el sentido único de la época y los sentimientos únicos del poeta. Durante la próspera dinastía Tang, aunque Zhouqin estaba ubicada en una importante vía de transporte, no se consideraba una frontera. Desde la rebelión de Anshi, Tubo aprovechó la oportunidad para apoderarse de las tierras de Longyou y Hexi, y Qinzhou, situada al este de Longxi, se convirtió en un centro militar fronterizo. Al vivir en una ciudad fronteriza llena de guerra, incluso el paisaje originalmente ordinario es a menudo tan sensible que parece contener una atmósfera inusual. En la percepción del poeta de la situación de la defensa fronteriza, las nubes en Gucheng parecen estar muy cerca de la fortaleza fronteriza, incluso si no hay viento, flotan fuera de la frontera en un instante, la luna en Gucheng también parece pagar especial; Atención a la defensa y la defensa, y ve el peligro temprano antes del anochecer. Rodeado por Xiongguan. Hay interés en los dos poemas y afecto en la escena. No sólo expresan la tensión única y la atmósfera de alerta de la ciudad fronteriza, sino que también expresan la profunda preocupación del poeta por la situación en la fortaleza fronteriza. ": "Advertencia del 4 de marzo" Es absolutamente cierto. Estoy preocupado por mi lado, a la deriva con el viento, y la luna brillante brilla. La descripción del paisaje en tres o cuatro frases ya contiene las preocupaciones ocultas de la frontera". , por lo que las cinco o seis frases conducen naturalmente a una descripción directa de los asuntos de la frontera: "¿Cuándo está el país? ¿Todavía?" Lou Lan todavía se está ahogando. "Su Wu fue a Xiongnu y estuvo detenido durante diecinueve años. Después de regresar a casa, fue nombrado estado vasallo. El "estado vasallo" en la quinta oración se refiere a la provincia del "Estado Dian" y se refiere a los enviados de la dinastía Tang Por esta época En ese momento, un enviado de la dinastía Tang que fue enviado al Tíbet se quedó hasta tarde y no regresó, por lo que dijo: "Es demasiado tarde para regresar a casa". "En la sexta oración, se utilizó a Fu Jiezi para decapitar al rey de Loulan, diciendo que la amenaza de invasión tibetana no ha sido eliminada. Las dos oraciones usan alusiones y rimas, pero el lenguaje es complicado y no se siente repetitivo, pero se siente. vergonzoso Su Wu regresó a China, Fu Jiezi La decapitación de Loulan ocurrió en la época en que la dinastía Han era fuerte. Estaban respaldados por un fuerte poder nacional, por lo que pudieron lograr victorias diplomáticas y militares. Caído desde la cima de la prosperidad, y el drama chino también ha tendido a decaer. Es imposible repetir la historia de Wu y Fu Jiezi En la próspera dinastía Tang, el lema "Si una bicicleta quiere cruzar la frontera, el país lo hará". no sobrevivirá durante mucho tiempo" ("Enviado a la fortaleza" de Wang Wei). La arena amarilla viste la armadura dorada y lucha durante cien batallas, y el Loulan nunca será devuelto si no es destruido" ("Uniéndose a la fortaleza" de Wang Changling). el Ejército"). Ahora, la única pregunta es: "¿Cuándo regresarás a China?". "El profundo suspiro de "Loulan no ha regresado". En comparación, no es difícil comprender los altibajos del pasado y la profunda preocupación del poeta por el declive del país si nos fijamos en el humo." Durante mucho tiempo, el declive arruinará tu rostro. “Mirando más allá de la frontera, parece que hay guerra y niebla por todas partes, y la situación en toda la frontera noroeste es muy preocupante.

Cuando vi las fronteras y tierras en decadencia, no pude evitar fruncir el ceño, pensando en el declive de la dinastía Tang. Tanto el "humo" como la "corrupción" nacen en el quinto y sexto año. Los dos caracteres "一" y "正" se abren y cierran correspondientemente, lo que indica que esta tendencia a la baja aún se está desarrollando y que mi desolación por los acontecimientos nacionales aún no se ha agotado. El magnífico reino de todo el poema contiene la tristeza de la época y presenta una trágica belleza artística. Apreciación 2: "Diez Mil Montañas". La zona montañosa de Longnan donde se encuentra Zhou Qin tiene montañas, picos y cañones superpuestos. El poema comienza con "Las montañas son vastas y los valles cerrados", que es la descripción más general y vívida de la situación geográfica cerca de Zhou Qin. Inmediatamente después de las dos primeras frases, "No hay tormenta en un atasco de tráfico y la luna no está cerca de la puerta por la noche". Este es un fenómeno natural único en la zona montañosa de Longnan. Las zonas montañosas son ventosas porque están bloqueadas por picos montañosos, por lo que los vientos del norte y del sur de la montaña no son necesariamente diferentes. Por tanto, "no hay viento" es el sentimiento del poeta en el valle, y "las nubes cubren la niebla" es el resultado del viento que sopla en el cielo. Debido a que Zhouqin está ubicado en una zona montañosa, las horas del amanecer y del anochecer aquí son más largas que en las zonas llanas, especialmente en otoño e invierno. Al anochecer, el sol desaparece detrás de las montañas occidentales y el cielo no está completamente oscuro, pero a menudo se puede ver la luna brillante en el cielo brillante, por lo que se produce el fenómeno de "no hay luna en la noche". En resumen, las primeras cuatro frases describen el paisaje. Una o dos frases miraban hacia abajo desde un lugar alto y estaban escritas en el suelo; tres o cuatro frases miraban hacia arriba desde un ángulo bajo y estaban escritas en el cielo. Este tipo de descripción del paisaje resalta la ubicación geográfica y las características de Zhou Qin. Cinco o seis frases utilizan dos alusiones. Durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, Su Wu desertó y se pasó a los hunos y fue detenido por ellos. Le tomó diecinueve años regresar y el emperador Wu de la dinastía Han lo convirtió en un estado vasallo. "Es demasiado tarde para regresar a casa" expresa la esperanza de que se reúnan los pueblos de todos los grupos étnicos y se realicen intercambios fluidos de enviados. La frase "Loulan no ha regresado" debe entenderse como la expectativa del poeta de que la dinastía Tang elimine los obstáculos y mantenga intercambios amistosos con las minorías étnicas circundantes. Loulan: el nombre de la Región Occidental en la Dinastía Han, más tarde llamada Shanshan. Cuando el emperador Wu de la dinastía Han envió enviados a Dayuan, Loulan bloqueó el camino y detuvo a los enviados Han. El supervisor de Pingyue (nombre oficial), Fu Jiezi, fue a Loulan en el cuarto año de Yuanfeng en la dinastía Han (el año de la pintura con laca a. C.) y regresó con un plan para matar al rey de Loulan. En las dos últimas líneas, el poeta se describe a sí mismo. En el vasto humo y polvo de la meseta de Loess, el poeta miró solo durante mucho tiempo. ¿Qué estás mirando? A la espera de los intercambios normales entre los enviados y los soldados que sofocaron la rebelión y regresaron triunfantes a casa, todo lo que podemos ver son las montañas interminables y un escenario de decadencia a finales de otoño. En este momento, la ansiedad por la guerra y el deseo de estabilidad surgieron en el corazón del poeta, que inevitablemente quedó "desfigurado". La clave del lirismo de las últimas cuatro frases reside en la palabra "wang". Con la palabra "rey" no sólo queda claro el contexto de las últimas cuatro frases, sino que también se implementa la descripción de las primeras cuatro frases.