Una apreciación de los antecedentes históricos de la traducción de "Autumn Moon" de Bai Juyi

Al comienzo de la noche, el color es pálido, pero por la noche la luz es aterradora. Girando ligeramente hacia el vestíbulo de entrada oeste, la ventana sur se llena gradualmente y la escena es verde y cubierta de hierba, de repente brillante. OtoñoLas tácticas de Ye Sheng sorprendieron a los pájaros. ¿Cómo puede una persona preocupada dormir tranquilamente cuando el pájaro aún está inestable?

Las primeras ocho líneas de este poema describen el paisaje de una noche iluminada por la luna, y las dos últimas líneas describen la melancolía. La brillante luz de la luna, las gotas de rocío cristalinas y las malas hierbas verdes le dan al ambiente un tono frío. Las siete u ocho frases hablan de escenas en movimiento, mientras que las primeras seis frases hablan de escenas tranquilas. Las dos últimas frases se basan en escenas complejas y Jingniao piensa en sus propias experiencias desafortunadas. Es difícil para un pájaro libre sobrevivir. ¿Cómo puede un poeta degenerado con una experiencia de vida dispersa encontrar un lugar donde establecerse?