La traducción original de Po Yan Poetry

El texto original y la traducción de "Poesía sobre piedras de entintar rotas" son los siguientes:

Texto original:

Yo también he caído en el mismo legado y me he hundido profundamente en el suelo. Intenta lavar el sol al principio y luego divídelo sin quemarlo. Hay un artículo sobre robo del que me gustaría hablar. ¿Quién puede lanzar un bolígrafo al mismo tiempo?

Traducción:

La piedra de entintar está rota, no tiene sentido apreciarla ni sentir lástima por ella. Solía ​​​​usar esta piedra de entintar para escribir artículos, esforzarme por lograr el éxito y no podía dejarla. Cogí la piedra de entintar y lavé la pluma de prueba. Afortunadamente, ahora está roto, así que no tengo que correr la misma suerte que el autor. Escribir artículos se ha convertido en algo peligroso y los académicos están contentos porque ya no tienen que escribir artículos.

Apreciación:

El poema "Broken Inkstone" fue escrito por Zhang Jinfang en la dinastía Qing. La primera frase "Tong Yi perdió la biografía" utiliza una alusión que no tiene nada que ver con la piedra de entintar. Zhuanxu comenzó a explotar este tema. El poeta dijo que la primera vez que intentó usar un bolígrafo fue cuando lo compró y lo lavó con agua por primera vez. Afortunadamente, se rompió antes de que el tirano estuviera a punto de quemar el libro, para evitar que se quemara junto con él. esos excelentes trabajos.

El significado del pareado del cuello es que escribir artículos se ha convertido en algo muy peligroso hoy en día, por lo que esta piedra de entintar probablemente tenga la previsión de morir y ya no estar adherida a la pluma y la tinta. Wei Lian va un paso más allá y dice que si eres un maestro verdaderamente conocedor, debes abandonar los golpes continuos, al igual que Yu Pu, para poder evitar completamente el daño. Expresa la ira y el anhelo internos del autor.

El valor artístico de la poesía;

El poema Po-Inkstone expresa las emociones personales de Bai Juyi y refleja los cambios sociales y la diversidad cultural de la dinastía Tang. Como forma literaria, persigue un ritmo perfecto y efectos estéticos, y enfatiza la belleza de las sílabas y las imágenes del lenguaje. El Poema de Inkstone se ha convertido en una de las obras representativas de la literatura de la dinastía Tang y en una parte importante del origen de la cultura china.

El lirismo es la característica más básica de la poesía. La poesía siempre expresa emociones fuertes. "Seré un sacerdote taoísta, pero no seré tímido, pero la vida me sorprenderá" de Qu Yuan muestra los nobles sentimientos y el espíritu inquebrantable de Qu Yuan. "Ande Xia Guang Ten Thousand Swords" de Du Zimei muestra una mente amplia.

Tao Yuanming (viendo a Nanshan tranquilamente bajo la valla de crisantemo) expresó su anhelo por la vida pastoral en Sheung Shui. Los lectores siempre pueden sentir los pensamientos y sentimientos del protagonista durante el proceso de apreciación. Las palabras surgen del corazón, la poesía surge de la efusión de sentimientos verdaderos y los sentimientos verdaderos se revelan de forma natural.