Traducción de grava

Esta frase proviene del antiguo clásico cultural chino "Zuo Zhuan". Su intención original es lamentar los arrepentimientos y la insatisfacción del pasado, pero también debemos utilizar la experiencia y las lecciones para guiarnos hacia adelante y no repetir los mismos errores.

Al traducir esta frase, debemos tener en cuenta el trasfondo cultural e histórico que hay detrás. Por lo tanto, mi traducción sugerida es la siguiente:

"¿Sentimiento? ¿Ambos? ¿Arrepentimiento? Y luego. ¿Indignación? ¿Ho? ¿De segunda mano? ¿Su? ¿Experiencia? ¿Dónde? ¿Guía turístico? ¿Suyo? ¿Adelante? Tomado por ? Entonces. ? Como recordatorio ? Mejor progreso. Al mismo tiempo, la piedra puede servir como objeto simbólico, recordando a las personas que nunca olviden los fracasos y errores del pasado.