¿Qin es Guan Quanshi de las dinastías Mingyue y Han?

Uno de los dos poemas sobre la salida de la fortaleza·Qin Shimingyue y Hanshiguan·Wang Changling

Qinshimingyue y Hanshiguan, las personas que han marchado miles de kilómetros no han regresado.

Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.

Esta es una obra famosa. Li Panlong, un poeta de la dinastía Ming, la recomendó una vez como la obra maestra de las siete obras únicas de la dinastía Tang. Shen Deqian de la dinastía Qing dijo en "Shuo Shi Yu Yu": "En el capítulo 'La luna brillante de la dinastía Qin', los predecesores la elogiaron pero no dijeron lo maravilloso que era. La razón es que el maestro trabajó duro. y falló, porque no era el general; no pudo volar. Cuando el general prepare la frontera, la baliza en la frontera se apagará, que es lo que dijo hoy "Yange Xing" de Gao Changshi "La defensa fronteriza y la ciudad". La construcción comenzó en las dinastías Qin y Han. La luna brillante pertenece a la dinastía Qin, y el paso pertenece a la dinastía Han", dijo en el poema. Este pasaje critica a Li Panlong por solo elogiar este poema sin explicar su belleza. Él mismo solo explicó el objetivo principal del poema y no señaló el ingenio del autor.

La idea principal de todo el poema resumido por Shen es básicamente correcta, pero la idea de esta idea principal es muy común. ¿Por qué un pensamiento tan común y corriente puede convertirse en una obra maestra?

Resulta que en este poema hay una de las líneas más bellas y que invitan a la reflexión, que es la primera línea al principio: "La luna en Qin brilla y la luna está apagada en Han." ¿Cuál es la belleza de este poema? Empecemos por el título del poema. Este poema se titula "Fuera de la fortaleza" y de un vistazo se puede decir que es un poema de Yuefu. Los poemas de Yuefu deben tener música y cantarse ampliamente. Para satisfacer las necesidades de música y canto, los poemas a menudo contienen algunas palabras comunes e idiomáticas. El poema de Wang Changling no es una excepción. Verá, las dos palabras "Mingyue" y "Guan" en la primera oración son palabras muy comunes en los poemas de Yuefu sobre fortalezas fronterizas. "Colección de poemas de Yuefu". ¿No está "Guan Shan Yue" incluido en "Hengchui Quci"? "Yuefu Jietie" dice: "La luna sobre la montaña es el dolor de la separación". Ya sea que un hombre sienta nostalgia por su hogar o que su esposa esté lejos, las dos palabras "guan" y "luna" suelen ser inseparables. "En marzo y mayo en Guanshan, los invitados recuerdan Qinchuan" ("Guanshan Moon" de Xu Ling), "Guanshan está lleno de luz de luna por la noche y los colores del otoño brillan en la ciudad solitaria" ("Guanshan Moon" de Wang Bao"), " Guanshan es insuperable por miles de millas, quién puede "Sentarse frente a la hermosa luna" ("Sobre la marcha militar" de Lu Sidao), "La luna brillante en Longtou se acerca al paso y los viajeros en Longtou tocan la flauta por la noche" ( "Longtou Yin" de Wang Wei), hay innumerables ejemplos. Después de ver esto claramente, comprenderás la novedad y la maravilla de este poema, que es que los dos calificativos temporales "Qin" y "Han" se agregan antes de las palabras "Mingyue" y "Guan". De esta manera, la escritura de hace miles de años y a miles de kilómetros de distancia forma naturalmente una concepción artística única y majestuosa, para tomar prestadas las palabras comúnmente utilizadas en la evaluación de la poesía en generaciones anteriores, es "motivada y elevada", lo que permite a los lectores comparar. La frontera fronteriza bajo la luna brillante frente a ellos con la dinastía Qin La construcción del paso para prepararse para el pueblo Hu está naturalmente relacionada con la larga historia de una serie de guerras entre la dinastía Han y el pueblo Hu dentro y fuera del paso. Por aquí. "Las personas que han marchado miles de millas aún no han regresado" no es solo una tragedia para la gente contemporánea, sino una tragedia común para generaciones de personas desde las dinastías Qin y Han. Espero que haya "Generales Voladores de Dragon City" en el camino; frontera que "no enseñará a Huma a cruzar las montañas Yinshan", no sólo la gente de la dinastía Han, sino el deseo común de la gente de generación en generación. Las tragedias ordinarias y las esperanzas ordinarias muestran un significado extraordinario con la aparición de los dos clasificados "Qin" y "Han" en la primera oración. Este poema tiene un tono alto y un impulso poderoso, suficiente para dominar todo el poema.