Xie Shu Xuancheng Torre Norte Original_Traducción y agradecimiento

La ciudad junto al río era tan hermosa como en la pintura, y las montañas estaban anocheciendo. Subí al edificio Xie Tiao y contemplé el cielo despejado. (Primer trabajo de Shan Wan: Xiao) Dos aguas reflejan un espejo y un arco iris cae sobre dos puentes. Los pomelos del huerto de naranjos destacan contra el humo frío de las ollas; la atmósfera otoñal es ilimitada y los árboles fénix también parecen viejos. Además de mí, ¿quién pensaría en la Torre Norte y el viento otoñal, señorita Xie? ——Li Bai de la dinastía Tang, "Subir a la Torre Norte de Qixie en Xuancheng en otoño" Subir a la Torre Norte de Qixie en Xuancheng en otoño es un paisaje pintoresco a lo largo del río y la ciudad, y las montañas se pueden ver claramente por la noche . (Trabajo de Shan Ye: Xiao)

Entre los dos ríos, un lago y el otro parecen un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arco iris cayendo del cielo.

Los pomelos en el bosque de naranjos se reflejan en el humo frío del humo de la cocina; el otoño no tiene límites, y los árboles fénix también parecen viejos.

Además de mí, ¿quién pensaría en la Torre Norte y el viento otoñal, señorita Xie? Otoño, traducción y anotación de atractivos históricos y nostálgicos

La ciudad junto al río se ve tan hermosa como en el cuadro, y las montañas también llegan tarde. Subí a la Torre Xie Tiao y miré el cielo despejado. Entre los dos ríos, un estanque de agua clara es como un espejo; los dos puentes sobre el río son como arco iris que caen del cielo. Los naranjos y los pomelos se esconden bajo el frío humo; el otoño no tiene límites y los sicomoros ya están envejeciendo. Además de mí, ¿quién más estaría dispuesto a venir al edificio Xie Tiao Bei para conocer a Xiao Sa Qiufeng y al señor y la señorita Xie?

Apreciación de Xie Tiao: La Pagoda Norte fue construida por el poeta Qi del Sur, Xie Tiao, cuando era prefecto de Xuancheng. También se la llama Pagoda Xie Gong. Pasó a llamarse Pagoda Zhangdie en la dinastía Tang y es un lugar pintoresco en Xuancheng. Xuancheng está rodeado de montañas y ríos. Las montañas Lingyang son sinuosas y los tres picos son hermosos. Los arroyos de Zhuxi y Wanxi se reflejan en los suburbios. "Los pájaros vienen a las montañas Los pájaros vienen a las montañas y la gente canta y llora en el agua" (Du Mu titulado "Su Excelencia, Templo Kaiyuan Shuige, Xuanzhou, Wanxi Jiaxiju").

En una clara tarde de otoño, el poeta subió solo a la torre Xie Gong. La luz azul refleja las montañas y el paisaje es muy claro. El poeta mira hacia abajo desde un lugar alto, y la "Ciudad del Río" parece estar en un cuadro. En las dos primeras frases, el poeta escribió un resumen del paisaje que vio durante el recorrido, y todo el artículo inmediatamente atrajo profundamente a los lectores y entró en la concepción artística del poema. "Cang Shi Lang Hua" de Yan Yu dijo: "Taibai envió una oración, que se llama directa al grano".

Las cuatro oraciones del medio son descripciones específicas. Las imágenes artísticas creadas por estos cuatro poemas se derivan de la palabra "王" anterior. Desde el punto de vista de la relación estructural, las dos primeras oraciones se escriben como "río pintoresco" y las dos últimas oraciones se escriben como "cielo nocturno despejado"; las cuatro oraciones son una unidad completa y están en capas; "Er Shui" se refiere a Juxi y Wanxi. Wanxi se origina en la montaña Yishan, se encuentra con Zhu Xi en el noreste de Xuancheng y rodea la ciudad, por eso se llama "Jia". Como es otoño, el arroyo es más claro, fluye tranquilamente y las olas brillan con una luz cristalina. "Espejo" es muy apropiado para describirlo. "Puente Doble" se refiere a los puentes superior e inferior que cruzan el arroyo. El puente superior se llama Puente Fénix y está fuera de la Puerta Taihe en el sureste de la ciudad. El puente de abajo se llama Puente Jichuan y está ubicado afuera de la Puerta Este de Yangde en el este de la ciudad. Fue construido durante el reinado del emperador Wen de la dinastía Sui (581 ~ 600). Estos dos largos puentes se alzan sobre el arroyo, reflejando el agua, y el poeta miró a lo lejos desde el alto edificio. El arroyo verde y el atardecer rojo brillante están iluminados por las luces parpadeantes, y la sombra del puente refleja infinitos y extraños colores brillantes. Esto es más como dos arco iris en el cielo. La sombra de este "arco iris" cae en el "espejo". Estas dos frases son consistentes con el poema "Volando hacia abajo a tres mil pies" en otra obra maestra del poeta, "Wanglu Mountain Waterfall". ". "La Vía Láctea cae en los Nueve Cielos" tiene diferentes enfoques pero el mismo propósito. Ambos también usan analogías para crear imágenes, y ambos usan la palabra "Luo" para conectar el subsuelo y el cielo, pero son similares pero tienen diferencias, y llegan al mismo objetivo por caminos diferentes: uno compara la cascada con el; Vía Láctea, y el otro escribe el reflejo de los puentes gemelos en el sol poniente. Hay un arco iris en las olas; uno se enfoca en describir su impulso creciente y el otro se enfoca en mostrar sus magníficos y cambiantes colores, brindando a los lectores una estética diferente. Sentimientos La imaginación del poeta es rica y maravillosa, y su pluma es vivaz y etérea, lo cual es igualmente brillante.

En la tarde de otoño, el desierto estaba en silencio. En la jungla rodeada de montañas, se elevan volutas de humo, aparecen mandarinas de color azul oscuro y plátanos de color amarillo pálido, presentando una escena desolada y fría, que hace que el poeta sienta que el paisaje otoñal está envejeciendo. En ese momento, el estado de ánimo del poeta estaba completamente inmerso en el campo de visión, y sus observaciones eran profundas y meticulosas y su descripción no era nada pegajosa; De pie en lo alto y viendo a lo lejos, capta el sentimiento en un momento, delinea el contorno de finales de otoño con un lenguaje de imágenes extremadamente conciso en otro, y revela profundamente la atmósfera de la estación y el entorno en el siguiente. Escribe no sólo sobre paisajes otoñales, sino también sobre el otoño.

En resúmenes de alto nivel, utilizó lápiz y línea.

Las dos últimas frases pueden parecer simples, pero en realidad son las mismas que las dos primeras. Señalan que el lugar a visitar está en la "Torre Norte", así que Li Bai; No pude evitar perderme los escritos antiguos. Lo que aquí llama la atención es la palabra "quién lee". "Huai" en "Huai Xie Gong" se refiere al propio Li Bai y "quien lee" se refiere a los demás. El significado de las dos frases es la emoción del poeta de lamentarse "la suave brisa agradece al público", que nadie puede entender. Esta no es una nostalgia cualquiera.

Antecedentes creativos: este poema fue escrito poco antes de que estallara la rebelión de Anshi, antes y después de despedirse de los ministros en la Villa Xuanzhou. En el otoño de 753 d.C. (Doce años de Tianbao) y 754 d.C. (Decimotercer año de Tianbao), Li Bai vino a Xuancheng dos veces. Se considera que este poema es posterior al Festival del Medio Otoño en 753 d.C. o 754 d.C. Bai (701-762), nombre de cortesía Taibai, un poeta romántico de la dinastía Tang, aclamado como el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores. Su hogar ancestral es Jicheng (por probar) en Longxi, y nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Cuando tenía 4 años, se mudó con su padre a la ciudad de Mianzhou, provincia de Jiannan. Li Bai tiene más de mil poemas, entre los que "La colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. Li Po

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores. Su hogar ancestral es Jicheng (por probar) en Longxi, y nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Cuando tenía 4 años, se mudó con su padre a la ciudad de Mianzhou, provincia de Jiannan. Li Bai tiene más de mil poemas, entre los que "La colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. ? 1310 Poesía

La polea, el pozo de oro, los sicomoros se retrasan, y algunos árboles sobresaltan el otoño. Está lloviendo. Estoy preocupado por ti. Un camarón de treinta metros cuelga de un anzuelo de jade. La ventana de Joan se rompió en primavera y miró hacia atrás por el borde. Si quieres enviar tu balanza a viajar, las nueve olas de frío no regresarán. ——Li Yu de las Cinco Dinastías "Recogiendo moreras · Pullman · Noche de Wu Tong en Jinjing" Recogiendo moreras · Pullman · Noche de Wu Tong en Jinjing

Cinco dinastías: Li Yu

Pulley , Jinjing, Wutong Por la noche, algunos árboles sorprenden al otoño. Está lloviendo. Estoy preocupado por ti. Un camarón de treinta metros cuelga de un anzuelo de jade.

La ventana de Joan se rompió en la primavera y miró hacia atrás por el borde. Si quieres enviar tu balanza a viajar, las nueve olas de frío no regresarán. En otoño, escribo sobre el paisaje, líricamente, y extraño las hojas rojas en el bosque ralo, los hibiscos marchitos y la belleza natural del otoño. Las nubes rosadas lo bloquean, el sol poniente brilla oblicuamente y la ladera ilumina el pabellón. Esperando el subbarco. Las canciones no se cantan; los poemas se escriben por impulso. ——Xue Angfu, Dinastía Yuan, "Oda miscelánea al otoño de West Lake" Oda miscelánea al otoño de West Lake

Dinastía Yuan: Xue Anfu

Las escasas hojas del bosque caen, los hibiscos se marchitan, y el biombo otoñal arregla el maquillaje natural.

Las nubes rosadas lo bloquean, el sol poniente brilla oblicuamente y la ladera ilumina el pabellón.

Esperando barcos separados. Las canciones no se cantan; los poemas se escriben por impulso. En el Lago del Oeste, en otoño, es difícil conciliar el sueño por las noches, debido al zumbido de los insectos. Llorando sin lágrimas, gotea el rocío del otoño. Cuando es fuerte, es como cortar, y cuando baja, es como tejer. Cuando me conmuevo, no hay un corazón nuevo, sino más recuerdos tristes. Ren fue a perseguir a Nanfan y la rutina del país pasó. La luna de otoño está helada y los antiguos clientes están solos. El sueño de Leng Lu se hizo añicos y el viento frío azotó sus huesos. Las palabras repugnantes quedaron impresas en la mesa y mis intestinos se revolvieron. No hay motivos para sospechar ni para hablar vacíamente. Los árboles de tung están marchitos y se elevan hacia el cielo, sonando como bombas de luto. Pasan un pie y un mes por la casa, y el castaño vuela como una espada. Old Bones también estaba asustado y todavía débil por la enfermedad. Los insectos tienen hambre durante la noche y los pájaros corren el peligro de quemar sus nidos. La viuda se preocupaba por Si, lloraba y fumaba. No puedes ponerte al día con el paso de los años, pero no puedes volver al anochecer. En otoño, los ancianos se vuelven más pobres y sus casas quedan en ruinas y sin hogar. Un trozo de luna cae sobre la cama y el viento sopla en mi ropa desde todas direcciones. Los sueños ya no están lejos y los corazones débiles pueden regresar fácilmente. El pañuelo superior será verde y permanecerá en el resplandor. Hay pocas cosas que hacer cuando estás en la naturaleza, estás enfermo y planeas cosas en contra. Soy una perra, mi negocio es tan pequeño como el mío. Hubo una conversación repentina en el viento de bambú y se escuchó en el tocador. Los fantasmas y los dioses se niegan a escuchar y es difícil separarse. Las hojas de Shang caen bajo la sequía y la lluvia, y la ropa de otoño yace en nubes solitarias. Los huesos enfermos se pueden roer y los gemidos dolorosos también se pueden escribir. Los escasos ahorros se agotaron tanto que los poderosos cayeron con Occidente. Un rayo de esperanza, pero una palabra es una bofetada. Los huesos viejos temen a la luna de otoño, y la luna de otoño tiene el filo de una espada. No puedes hacerlo y tu alma fría se queda sola. Sosteniendo el espejo vacío del nido de la madre, el hada vuela sobre el hielo. Tengo miedo de darme vuelta cuando tenga miedo. La cama individual es luminosa, fina y seria. El agua del río no lo lava, pero el agua turbia lo limpia.

Las palabras repugnantes quedaron impresas en la mesa y mis intestinos se revolvieron.

A Lonely Bones le resulta difícil tumbarse por la noche, mientras los insectos cantan.

Llorando sin lágrimas, gotea el rocío del otoño.

Cuando es fuerte es como cortar por un rato, y cuando baja es como tejer.

Cuando me conmuevo, no hay corazón nuevo, sino más recuerdos tristes.

Tolerancia para perseguir a Nanfan, la rutina del país ha pasado.

La luna de otoño está helada y los antiguos clientes están solos.

El sueño de Leng Lu se hizo añicos y el viento frío azotó sus huesos.

Las palabras repugnantes quedaron impresas en la mesa y mis intestinos se revolvieron.

No hay motivos para sospechar ni para hablar vacíamente.

Los altos y secos árboles de tung suenan como bombas de luto.

Pasan un pie y un mes por la casa, y el castaño vuela como una espada.

Old Bones también estaba asustado y todavía débil por la enfermedad.

Los insectos tienen hambre durante la noche y los pájaros corren peligro de quemar sus nidos.

La viuda se preocupaba por Si y lloraba y fumaba.

No puedes ponerte al día con el paso de los años, pero no puedes volver al crepúsculo.

En otoño nos hacemos mayores y más pobres, y tenemos una casa destartalada y sin puerta.

Un trozo de luna cae sobre la cama y el viento sopla en mi ropa.

Los sueños ya no están lejos y los corazones débiles pueden regresar fácilmente.

El pañuelo superior será verde y permanecerá en el resplandor.

Hay pocas cosas que hacer cuando estás fuera de casa, estás enfermo y planeas violar cosas.

Soy un tonto, mi negocio es tan pequeño como el mío.

Hubo una conversación repentina en el viento de bambú y se escuchó en el tocador.

Los fantasmas y los dioses no escuchan y es difícil separarse.

Las hojas de la dinastía Shang caen bajo la lluvia seca y la ropa de otoño yace sobre la nube solitaria.

Los huesos enfermos se pueden roer, y los gemidos doloridos también se pueden escribir.

Los escasos ahorros se agotaron tanto que los poderosos cayeron con Occidente.

Un rayo de esperanza, pero una frase es una bofetada.

Los huesos viejos temen a la luna de otoño, que tiene filo de espada.

No puedes hacerlo, tu alma fría se sienta sola.

Sosteniendo el espejo vacío del nido de la madre, el hada vuela sobre el hielo.

Tengo miedo de darme la vuelta cuando me asuste.

La cama individual es luminosa, fina y seria.

El agua del río no lo lava, pero el agua turbia lo aclara.

La poesía fue fuerte en el pasado y vacía en el pasado, entonces, ¿por qué está decayendo hoy?

La vejez está llena de preocupaciones diferentes, y no son de la misma opinión día y noche.

Los empresarios lloran pidiendo mala suerte y el ruido es difícil de encontrar.

La hierba otoñal es fina como un cabello y la plaza es magnífica.

Cuando hace fresco por la noche, los días soleados tienden a estar nublados.

Los que tienen malos hábitos se avergüenzan y saben lo que quieren por la noche.

En cuanto la gota de rocío es codiciosa, la sabiduría latente se ha profundizado.

Ten cuidado de no revelar lo que está oculto, es un viejo proverbio.

Al final del año, la economía se seca y el viento otoñal aúlla.

Tejiendo sin ropa, el monje canta.

El ruido de los negocios llega a altas horas de la noche y los residuos avanzan.

El cabello verde es como un jardín de otoño, una vez cortado, nunca volverá a la vida.

El joven, la flor hambrienta, no volverá a verla nunca más.

El caballero está decidido y el villano no peleará.

Si peleas demasiadas batallas, no vivirás mucho, y Dios no te permitirá vivir mucho.

Hay demasiado rocío frío y demasiado viento seco.

La luna profunda de otoño es amarga. La voz del viejo insecto era áspera.

Hay muchas cuentas y ramas de color ocre, y las fragantes enredaderas doradas son cómodas.

Cuando la hierba y los árboles también son interesantes, el frío es como la primavera.

De la tristeza nací, y la tristeza es distinta del corazón.

El anciano es diferente por la mañana y por la tarde, y vive y muere todos los días.

Siéntate tranquilamente y recuéstate con el cielo.

Ver las carencias de la puerta y escuchar el viento.

También es como tallar, para evitar las fibras y escuchar.

Las olas agradecen el principio, pero regresan al final.

Un amigo solitario, un amigo cercano.

El año es verde y amarillo, y la fiesta de otoño ya es pobre.

Las cuatro estaciones se presionan entre sí, lo cual es natural.

El sur es vasto y el norte es pobre.

Extraño ese río lejano, pienso en él en otoño.

Es difícil cavar y comer, y la ropa es fea.

Si el mundo no está formado por sí mismo, ¿quién transmitirá los antiguos cantos?

Youzhu gritó sobre fantasmas y dioses, Chu Tiesheng es un dragón.

La ambición conduce a muchos sentimientos diferentes, la depresión conduce a malas intenciones.

Piensa siempre en libros y trapos hasta que mueras.

Es tan terco y sordo aprender música en lugar de sonido.

Obviamente, quería escribirlo como uno de los grandes favoritos.

La amargura es cada vez más intensa, y el antiguo poder se debilita cada vez más.

A menudo tengo miedo de levantarme temporalmente de la cama y no poder volver a casa.

Las personas con hambre prestan más atención a la comida, mientras que las personas con frío prestan más atención a la ropa.

No hay nada que deba ser amplio, sino algo a seguir.

Si pierdes el segundo puesto en China, quedarás marcado fuera.

Los insectos Osmanthus son sucios y el osmanthus daña la virginidad.

Una mala palabra pierde su fragancia, pero una mala palabra puede durar para siempre.

Arrepiéntete antes de morir y persigue después de arrepentirte.

Ay, soy frívolo y arrogante todo el día.

Fluir y parpadear, marchitarse y quebrarse son todas señales.

Las ramas de los espinos lloran amargamente y las hojas de tung se cubren de escarcha.

El viejo insecto emitió un sonido parecido al del hierro, y la bestia asustada rugió sola.

El sonido del lavado de Shang Qi es débil y la noche Yin lo ahuyenta.

Los oídos no pueden detenerlo y ni siquiera los dioses pueden escapar.

¿Quién está sentado con Cao?

Poder de extracción inalámbrico, cortado en pedazos con mil cortes.

Es famoso por su poesía en la dinastía Qing, y el crisantemo dorado también es famoso por su cerámica.

Limpiar cosas que antes estaban abandonadas, la consulta ahora es peor que el pelo.

No puedo hacerlo.

La escarcha penetra hasta los huesos enfermos y los ancianos crean hielo.

El cabello descolorido arde en la oscuridad y el dolor del frío es invencible.

El emú busca el lado positivo y puede confiar en el lado fuerte.

Me desplomaré si pierdo peso mientras estoy sentado y me desplomaré debido al hambre por la noche.

Aconsejar a los médicos que controlen la estupidez es como ver el odio.

Solo puedes conocer la función encogiendo las orejas y ahogándote.

A los japoneses y chinos les duelen los ojos y las moscas de la cuerda se esconden.

¿Qué tan genial es eso? El sabor es un poco concentrado.

No tengo ningún deseo de esconder veneno y me avergonzaré de ello por el resto de mi vida.

Afortunadamente no está lejos de congelarse, cosa que no ocurre en pleno invierno.

Aparece y desaparece en diferentes momentos, tanto el frío como el calor son amargos.

Gracias por enviarnos, por favor encarga la expedición.

El río Amarillo cae al cielo y vienen las inundaciones.

El corazón humano no es tan bueno como el agua y nunca volverá a recuperarse.

Siempre ha habido una coincidencia de que se negara a venir a Penglai.

Nunca me he cansado, sólo he oído hablar de la provincia de Taiwán.

Es fácil soportar el pasado sin perderlo, pero perderlo rápidamente.

Se romperá incluso si se pierde la espada antigua, y será triste perder el guqin.

El maestro derramó lágrimas en la antigüedad, y su rostro se llenó de lágrimas en ese momento.

La poesía ha perdido su corazón antiguo y permanece fría.

Los huesos antiguos no tienen carne turbia, y las ropas antiguas son como musgo.

Os aconsejo que soportéis a los antiguos y soportéis el polvo de los antiguos.

En otoño, expresa sentimientos y compone poesía