A menudo la oveja imita al cazador de dragones Zhu Zhu. El asesino de dragones Zhu Yue dijo: "¿Qué pasa si quieres escuchar el Tao y dispararle? El rey Yunmeng de Chu pidió a la gente que disparara a los pájaros. Los pájaros crecieron, los ciervos vinieron de la izquierda del rey y los alces vinieron de la derecha del rey. El rey tensó su arco y disparó flechas. Un pato mandarín pasó junto a Wang Zhan, con las alas colgando como nubes. El rey apuntó el arco, pero no sabía a qué disparaba, el tío Jin Yang dijo: "Cuando yo. disparado, le di a uno." Una hoja a cien pasos de distancia. ". Diez tiros matan a diez. Si dejas diez hojas, no me lo puedo perder." "
Traducción
Changyang aprendió tiro con arco de Zhu. Dragon Slayer Zhu dijo: “Hazlo ¿Quieres saber la verdad sobre el tiro con arco? El rey de Chu estaba cazando en Yunmeng y envió funcionarios a cargo de montañas y ríos para convencer a los animales de que salieran y dispararles. Los animales salieron corriendo, el ciervo apareció al lado izquierdo del rey y el alce apareció al lado derecho del rey. El rey tensó su arco y disparó una flecha, y un cisne extendió sus alas tan grandes como una nube colgante y voló sobre la bandera roja del rey. El rey puso una flecha en su arco y no sabía a quién disparar. El tío Yang sugirió: "Cuando disparo una flecha, coloco una hoja a cien pasos de distancia y disparo, y las diez flechas me alcanzan". ¡Si pones diez hojas, es difícil decir si podrás golpearlas! ""
Palabras clave
1. En: ítem 2. Si: eres "tú" 3. Tao: Verdad 4. Uno: en lugar de "pájaro"5. dejar.
6. Introducción: tirar 7. Tian: Igual que "Yi", cazar. 8. Yunmeng: En la antigüedad se llamaba Huze, en referencia a la zona de caza del Rey de Chu durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes. 9. Yu (yú): pequeño funcionario que gestionaba montañas y ríos en la antigüedad. 10. Levántate: levántate. 11.Fa: se acabó. 12. Intersección: entrelazamiento. 13. Siniestro (hú): cisne14. Siniestro (zhān): bandera de manivela de Redfish.
15. Tío Yang: Yang, el francotirador del estado de Chu. 16. Disparar: Al disparar una flecha. 17. Poner: poner.
18. Centrarse en el arco: Pon la flecha en el arco. Atención, adjunto. 19. Nubes colgantes: Nubes colgantes.
20. Si lo haces: si 21. Yan: Al mismo tiempo, aquí hay 22. Will: Tengo que hacerlo.
Racionalidad (sentimiento)
1. En lo que respecta a una persona, si tiene un objetivo claro que perseguir, es fácil realizar su ideal en un mundo complicado.
2. La tibieza y la mirada alrededor son los enemigos del aprendizaje y del trabajo. La codicia es una gran debilidad en la naturaleza humana. En un mundo complejo, la gente suele perderse porque no sabe lo que quiere. Hablando objetivamente, si ganas algo, perderás algo; si lo quieres todo, es posible que al final no obtengas nada; una persona contenta y filosófica, que no pide nada extravagante y sólo hace lo que cree que debe hacer; ganar mucho!
3. A la hora de hacer cualquier cosa, debes centrarte en un objetivo principal. Si no está entusiasmado y mira a su alrededor, no logrará hacer nada.
2. ¿Qué palabras en chino clásico representan flechas? 1. Un arma disparada a larga distancia con un arco: arco.
~Samario~ jefe.
~En la cuerda (lo que significa que hay algo que hacer o algo que decir). 2. La distancia que puede disparar la flecha: uno a uno.
~Paso. 3. Describe el entusiasmo y la velocidad: nostalgia ~.
4 (Tanto sonido como sonido. De bambú, el sonido al frente.
Significado original: Nombre del bambú. Flecha bambú) 5 Igual que el significado original [Hua-rateng] flecha , flecha de bambú.
——"Shuowen" tiene sus ventajas. ——La "Piedra Li Zhou Zhi Fang" es la belleza del sureste, y se deben registrar las flechas de bambú.
——La narración de "Erya Dish" es como una flecha de bambú. ——"Libro de los Ritos·Libro de los Ritos" recaudó 80 yuanes.
——"El rito de disparar en la ciudad natal" Otro ejemplo: Arrow Bamboo (brotes jóvenes de Arrow Bamboo); palo de bambú); Flecha (horquilla de bambú) El arma de bambú [flecha] disparada por la ballesta se llama Dongjian, y en Kansai se llama flecha. ——"Dialecto 9" ¿No tengo flechas? —— "Si haces algo mal, se propagará rápidamente".
——"Yu Zhu Shu" de Wu Jun. Cada uno de ustedes tiene un arco y un carcaj en su cinturón. ——Du Fu de la dinastía Tang, "Tienda de vehículos militares" El barco voló como una flecha.
——"Zi Tongzhi Sword" 6 Otro ejemplo: plumas de flecha (las plumas de las flechas); abrigos de flechas (la ropa que usaban los arqueros antiguos, que luego se convirtieron en vestidos largos (para sostener); flechas) bolsa); funda para flechas (también conocida como funda de herradura.
Un brazalete que es conveniente para tiro con arco. La parte superior es lo suficientemente larga para cubrir la mano y la parte inferior es corta.) 7 En la antigüedad veces, se colocó debajo de una tetera que goteaba. Un cronómetro para indicar la hora [el mango de un reloj de agua].
—— "Recordando a la familia Hu en una noche de invierno" de Wang Wei 8 Otro ejemplo: agua de flecha (agua en una olla con fugas); grabado de flecha (escala de la fuga de flecha (cronómetro antiguo).
Olla con fugas) ; Gotas de flechas (las flechas con fugas flotan y se hunden con el agua, moviéndose constantemente. Goteando: goteando de un frasco con fugas)
3. Tiro con arco Guan Yinzi enseñó tiro con arco en la antigua China Guan Yinzi enseñó tiro con arco a Liezi y aprendió tiro al blanco. Cuando Guan Yinzi le preguntó: "¿Sabes la razón por la que puedes dar en el blanco?", Liezi respondió: "No lo sé". Guan Yinzi dijo: "Eso no es suficiente". Tres años después, Liezi acudió a Guan Yinzi en busca de consejo. Guan Yinzi volvió a preguntar: "¿Sabes cómo acertaste en el objetivo?" Liezi dijo: "Entiendo". Guan Yinzi dijo: "Está bien. Debes recordarlo con firmeza y nunca olvidarlo. No se trata solo de tiro con arco. Esto debería ser así". el caso para gobernar el país y cultivar el propio carácter." Esta fábula le dice a la gente que ya sea que estén estudiando o haciendo algo, no sólo deben saber por qué, sino también por qué. Sólo sabiendo por qué podemos dominar las reglas, y sólo así podremos luchar por la excelencia en el estudio y el trabajo. "Liezi" es una obra taoísta escrita por el pueblo Zheng durante el Período de los Reinos Combatientes, y se dice que fue escrita por Lie Yukou. Contiene muchas fábulas, cuentos populares, mitos y leyendas excelentes del período Pre-Qin. ¿Las enseñanzas de Guan Yinzi fueron seleccionadas de Liezi? Al final de "Fu Shuo", hay otra frase: "No es solo tiro con arco, también es cierto para el país y para uno mismo" (no es solo tiro con arco, también es cierto para gobernar el país y cultivarse). .
4. Contrae la flecha y responde el texto original en chino clásico
Chai tuvo veinte hijos. Cuando estuvo gravemente enfermo, ordenó a sus discípulos que le ofrecieran flechas. Tomó una flecha y se la dio a su hermano Mu Liyan para que la doblara. Li Yan está doblado; toma 19 flechas y dóblalas. Las palabras no se pueden romper. Chai preguntó: "¿Cuánto sabes sobre Cao Cao? Una persona solitaria es fácil de doblegar, pero muchas personas son difíciles de destruir. Si trabajamos juntos, la sociedad puede ser estable".
Traducción
Chai tuvo veinte hijos. Cuando estaba agonizando, ordenó a todos sus hijos que contribuyeran con una flecha. Sacó una flecha y se la disparó a su hermano Muli Yang, provocando que se rompiera. Mu Liyang lo rompió. Chai también tomó diecinueve flechas y le pidió a Mu Liyan que las rompiera. Mu Liyan no pudo detener la flecha. Chai le dijo: "¿Sabes qué? Las flechas son fáciles de romper, pero son difíciles de romper cuando están reunidas en una multitud. Mientras trabajen juntos, nuestro país puede fortalecerse". Luego murió.
Anotar...
1. Tuyuhun: Líder de la tribu Tuyuhun en la antigua China.
2. Grant: Aquí, aquí.
3. Yu: Habla.
4.Feng: Aquí.
5. Rucao: Tú. Ru: tú
6. Destruir: doblar.
7. Trabaja duro: haz lo mejor que puedas. Mátalo, Lou.
8. País: Jiì, país.
9 hacer: dejar.
Ilustración:
Las generaciones posteriores utilizaron la alusión a "Achai Broken Arrow" para decirle a la gente que la unión hace la fuerza. Reunidos, es difícil romperlos.
Elaboración y aplicación
1. La unión hace la fuerza. Chai enseñó a sus hijos a trabajar juntos para estabilizar el país después de su muerte. Ésta es una verdad abstracta, pero la explica en términos vívidos y muy reales. Hay un viejo dicho en nuestro país que dice que "la unión hace la fuerza", lo que significa que mientras estemos unidos podremos construir un muro inquebrantable. La victoria de la guerra antijaponesa de la nación china demuestra plenamente que ésta es una verdad inquebrantable.
2. "Guo" originalmente se refiere a los dioses de la tierra y los dioses del grano adorados por los antiguos emperadores y generales. A los ojos de los antiguos, si los seres humanos no tienen tierra, no tendrán un lugar donde pararse; no pueden sobrevivir sin mijo (auspicioso, cinco granos), por lo que deben sacrificar al dios de la tierra y al dios del mijo a tiempo. Posteriormente se convirtió en sinónimo del país. Lo anterior "el país se puede consolidar" significa que el país se puede consolidar.
3. Persona plural. En chino clásico, los pronombres personales generalmente no son singulares ni plurales y, a veces, se utilizan "et", "cao" y "gen" para expresar el plural. Los "tú" y "rucao" mencionados anteriormente se refieren a ti.
5. Yang Tianji Tiro con arco Traducción al chino clásico Yang Shanshe Versión 1: En el Chu original, estaba Yang, que era bueno disparando a los que quitan las hojas de sauce, disparando a cien pasos; cien pasos. Ambas partes estuvieron de acuerdo. Una persona dijo: "Si disparas bien, puedo enseñarte a disparar". Si levantas una base, dices: "Todos son buenos, pero mi hijo dijo que puedes enseñar a disparar. ¿Por qué no disparas por mí? " El invitado dijo: "No puedo enseñarle a mi hijo a inclinarse a izquierda y derecha. Una persona que dispara hojas de sauce siempre da en el blanco sin descansar.
Su arco y flecha no dieron en el blanco y todos sus esfuerzos anteriores fueron en vano. "Política de los Estados Combatientes, Política de Zhou Occidental, Estado de Chu, había un hombre llamado Yang que era muy bueno en tiro con arco. Disparó una hoja de sauce 100 pasos y siempre golpeaba la hoja. No puedo enseñarte cómo estirar el brazo izquierdo. y doblar el brazo derecho para tensar el arco. Aunque era muy bueno disparando hojas de sauce, no era bueno para detenerse y ajustarse en el momento adecuado. Después de un tiempo, se quedó sin fuerzas y no podía tensar el arco. y no podía disparar correctamente. Esto ilustra esta fábula. Díganos que debemos dejar espacio para la acción, de lo contrario, todo el trabajo antes de la reunión será en vano. Versión 2: Si hay un Yang en Chu, será bueno en. tiro con arco Hay más de mil personas de izquierda y derecha que son buenas en tiro con arco
6. Traducción de "Teaching Arrows" de Guan Yinzi en chino clásico y su traducción original: Liezi aprendió tiro con arco de Guan. Yinzi una vez, Liezi dio en el blanco y le preguntó a Guan Yinzi: "Ya he aprendido lo suficiente. ". Guan Yinzi dijo: "¿Sabes por qué puedes dar en el blanco? Liezi respondió: "No lo sé". "
Guan Yinzi dijo: "No lo sé, pero no se puede considerar como un aprendizaje". Liezi volvió a practicar. Tres años después, Liezi acudió a Guan Yinzi en busca de consejo. Guan Yinzi Preguntó de nuevo: "¿Sabes por qué puedes dar en el blanco? "? Liezi dijo: "Lo sé. "
Guan Yinzi dijo: "Ahora está bien. Si dominas las reglas del tiro y eres estricto contigo mismo, podrás acertar todos los tiros. No sólo el tiro con arco, gobernar el país y cultivar el carácter moral, sino también esto. Así que al sabio no le importan los resultados, sino que se centra en una comprensión clara de todo el proceso. "
Texto original:
Liezi aprendió a disparar y ganó. Por favor, dame a Guan Yinzi. Yinzi dijo: "¿Quién es Zhizhizi? "Derecha:" Fu Zhiye. Guan Yinzi dijo: "Es imposible". "Me retiré a Zhi. Tres años después, regresé a Guan Yinzi. Yinzi dijo: "¿Cómo puede ganar Zhizhi? "
Liezi dijo: "Lo sé. Guan Yinzi dijo: "Puedes, pero no puedes perderlo". No solo, por el país, por el cuerpo. Por tanto, el sabio no comprueba ni almacena, sino que analiza. ”
De: Liezi Fu Shuo en el período de primavera y otoño
Datos ampliados:
Esta historia le dice a la gente que para aprender bien una habilidad, no debes Solo saber qué es, pero también saber por qué es, para comprender verdaderamente y seguir la verdad. El texto completo se puede dividir en dos partes. En la primera parte, Liezi estaba aprendiendo tiro con arco y accidentalmente dio en el blanco, por lo que preguntó. su maestro Guan Yinzi para decirle que lo sabía. ¿Por qué aprendió a disparar antes de poder disparar?
En la segunda mitad, Liezi practicó duro durante tres años antes de pedirle consejo a Guan Yinzi. ser violado.
La gente debe hacer las cosas de la misma manera solo dominando las reglas, estudiando mucho y trabajando duro. Este tipo de aprendizaje es el más efectivo, de lo contrario siempre lo harás. sin conocer la causa raíz.