La traducción de la imagen de la gratitud.

1. La antigua traducción de "Conociendo la Iluminación"

De "Shuo Yuan·Fu En" El Duque Mu de Qin lo probó y su caballo murió. Fue a pedirlo. , pero vio que alguien lo había matado. El caballo, Fang quería comerse su carne, dijo: "Este es mi buen caballo". Todos se levantaron con miedo, "Escuché que cualquiera que se lo comiera". "La carne de un buen caballo pero no bebe alcohol mata a alguien". Es decir, bebió el vino la próxima vez. Todos los que mataron a los caballos se fueron avergonzados. Después de tres años de residencia, Jin atacó al Duque Mu de Qin y rodeó Él. Los que se habían comido los caballos en el pasado se dijeron entre sí: "Pueden salir de la muerte y devolver el favor de comer caballos y conseguir vino". Luego se rompió el asedio y el duque Mu pudo morir. resuelva el problema, derrote a la dinastía Jin y gane el favor del duque Hui. Esta virtud traerá bendiciones: El duque Mu de Qin una vez fue al palacio y perdió su caballo. Salió a buscarlo él mismo y lo vio. que alguien había matado su caballo y todavía estamos comiendo carne juntos.

El duque Mu de Qin les dijo: "Este es mi caballo". Esta gente se puso de pie con miedo.

El duque Mu de Qin dijo: "Escuché que aquellos que comen la carne de un caballo veloz pero no beben vino morirán". (Gong Mu de Qin) luego les dio vino para beber.

La gente que mató al caballo se fue avergonzada. Tres años más tarde, Jin atacó al duque Mu de Qin y lo asedió.

Aquellos que solían matar caballos y comer su carne se decían unos a otros: "Es hora de que devolvamos con nuestras vidas la bondad del Duque Mu por darnos carne de caballo para comer y vino para beber". los devoradores de caballos se unieron al ejército de Qin} Después de derrotar al ejército que rodeaba al duque Mu de Qin, el duque Mu finalmente resolvió la dificultad, derrotó a Jin y capturó al duque Hui de Jin.

Este es el retorno de las bendiciones por dar favores a otros. 2. La antigua traducción de "Conociendo la Iluminación"

De "Shuo Yuan·Repaying Enemy"

El duque Mu de Qin lo probó y mataron a su caballo. Fue a pedirlo. Pero vio que alguien lo había matado. El caballo, Fang, quería comer su carne y dijo: "Este es mi buen caballo". Todos se levantaron con miedo y dijeron: "Escuché que cualquiera que comiera". "La carne de un buen caballo pero no bebe alcohol mata a alguien". Es decir, bebió el vino la próxima vez. Todos los que mataron a los caballos se fueron avergonzados. Después de tres años de residencia, Jin atacó al Duque Mu de Qin y Lo rodearon. Los que se habían comido los caballos en el pasado se dijeron entre sí: "Pueden salir de la muerte y devolver el favor de comer caballos y conseguir vino". Entonces el asedio se rompió y el duque Mu murió. resolver dificultades, derrotar a la dinastía Jin y regresar a casa con la ayuda del duque Hui. Esta virtud trae bendiciones:

El duque Mu de Qin salió una vez del palacio. y perdió su caballo. Salí a buscarlo yo mismo y vi que algunas personas habían matado sus propios caballos y todavía comían la carne juntas. El duque Mu de Qin les dijo: "Este es mi caballo". Esta gente se puso de pie con miedo. El duque Mu de Qin dijo: "Escuché que aquellos que comen la carne de un caballo veloz pero no beben vino morirán". (Gong Mu de Qin) luego les dio vino para beber. La gente que mató a los caballos se fue avergonzada. Tres años más tarde, Jin atacó al duque Mu de Qin y lo asedió. Los que solían matar caballos y comer su carne se decían unos a otros: "Es hora de que paguemos con nuestras vidas la bondad del Duque Mu por darnos carne de caballo para comer y vino para beber". Ejército de Qin} derrotó al ejército que rodeaba al duque Mu de Qin, el duque Mu finalmente resolvió la dificultad, derrotó al estado de Jin y capturó al duque Hui de Jin. ¡Esta es la recompensa por dar favores y recibir bendiciones! 3. Composición sobre cómo devolver la bondad

En el viaje de la vida, siempre encontraremos personas de buen corazón que nos echan una mano, algunas son grandes o pequeñas, y algunas incluso son bondades que ponen en peligro la vida.

Tengo mucha experiencia. Accidentalmente me caí al costado del camino varias veces. Los extraños vinieron rápidamente para ayudarme a levantarme porque estaba demasiado asustado y me quedé paralizado, sin saber qué hacer. Mis habilidades de conducción no son muy buenas y no pude salir del auto dando marcha atrás varias veces. Los extraños tomaron la iniciativa para ayudarme a mostrarme el camino.

A veces me olvido de arrastrar el bote de basura desde la carretera hasta el garaje, y los vecinos de buen corazón me ayudan a empujarlo a un área segura junto a la puerta del garaje. Estos actos de bondad aparentemente ordinarios me han resuelto muchos problemas y me han brindado estabilidad física y mental.

Algunas bondades tienen un impacto duradero que dura toda la vida. Debido a que mi profesor de chino de la escuela secundaria sabía que yo era un apasionado del chino, durante la clase de composición, me pidió especialmente que escribiera un artículo más para que él lo corrigiera.

Si los compañeros de la clase quieren escribir un ensayo lírico ese día, yo escribiré un ensayo lírico y un ensayo argumentativo y viceversa; Lo revisó detenidamente, me explicó en detalle las deficiencias y me dijo que la técnica básica de escritura es iniciar, transferir y combinar.

Este mentor pacientemente ideó una variedad de temas de ensayo para perfeccionar mis habilidades de escritura. Este minucioso cultivo estableció mi amor de por vida por el chino, consolidó mi interés por la lectura y, a la larga, me proporcionó un pasatiempo para toda la vida.

Este maestro tiene muchos amigos. Aunque han sido hace muchos años, nunca olvidaré su amabilidad en mi vida. Cuando estaba en la escuela secundaria y en la secundaria, tuve la suerte de tener dos profesores de inglés.

Después de sacar buenas notas en varios exámenes consecutivos, supieron que me entusiasmaba mucho el inglés y me dieron una ayuda extra. No solo me dieron libros de gramática para que pudiera estudiar por mi cuenta, sino que también me dieron muchos. Lecturas extracurriculares sobre modismos en inglés. Además, también soy asistente de modismos en inglés durante la hora del almuerzo.

Los esfuerzos minuciosos de los dos profesores también fortalecieron mi interés por el inglés. Por lo tanto, estudié gramática con gran concentración y compré muchas novelas en inglés. Aprender inglés no es sólo uno de mis pasatiempos hoy en día, sino que mi trabajo también implica hablar y escribir inglés todo el día y tratar con contadores y abogados.

Si no fuera por la iluminación de mis dos mentores, no tendría tanto éxito en mi carrera en los Estados Unidos. "Saber cómo devolver la bondad" es el cultivo básico de la personalidad que debe tener toda persona que recibe bondad.

Muchas veces, no podemos volver atrás y dar bondad a esas personas de buen corazón, pero podemos "pagar hacia adelante" (PayForward), lo que significa que podemos ser "regalos" y extender bondad a los demás. Una mano amiga, ayudando a familiares, amigos y extraños. Creo que el destinatario de la bondad también empezará a querer ser un benefactor. 4. Explicación del "Informe de imágenes de Zhien" en chino clásico

En el segundo año de Lu Xuangong (607 a. C.), Xuanzi estaba cazando en la montaña Shouyang (sureste del actual condado de Yongji, provincia de Shanxi) y vivía en Yisang.

Vio a un hombre que tenía mucha hambre y fue a preguntar por su estado. El hombre dijo: "No he comido en tres días".

Xuanzi le dio la comida, pero él se quedó con la mitad. Xuanzi le preguntó por qué y él dijo: "He estado fuera de casa durante tres años. No sé si mi madre todavía está viva.

Ahora estoy muy cerca de casa. Por favor, déjame "Dale la comida que te dejé". Xuanzi le pidió que terminara la comida y le preparó una canasta con arroz y carne.

Más tarde, Lingzhe se convirtió en un guerrero de Jin Linggong. Una vez, el duque Linggong quiso matar a Xuanzi, pero Lingzhe resistió a los hombres del duque Linggong durante la pelea, lo que permitió que Xuanzi escapara.

Xuanzi le preguntó por qué hizo esto, y él respondió: "Soy el hombre hambriento en Yisang". Cuando Xuanzi le preguntó su nombre y su casa nuevamente, se fue sin decir nada.

Esta historia de devolver la bondad se convirtió más tarde en una alusión, y Du Fu la citó en el poema "Veintidós rimas de un regalo a Wei Zuocheng": Chang planeaba devolver una comida, pero Kuang Huai renunció. el ministro. 5. Explicación del "Informe de imágenes de Zhien" en chino clásico

En el segundo año de Lu Xuangong (607 a. C.), Xuanzi estaba cazando en la montaña Shouyang (sureste del actual condado de Yongji, provincia de Shanxi) y vivía en Yisang. Vio a un hombre que tenía mucha hambre y fue a preguntarle por su estado. El hombre dijo: "No he comido en tres días". Xuanzi le dio la comida, pero se quedó con la mitad. Xuanzi le preguntó por qué y él dijo: "He estado fuera de casa durante tres años. No sé si mi madre todavía está viva. Ahora estoy muy cerca de casa. Por favor, déjame darle la comida que dejé. "Xuanzi le pidió que comiera la comida. Después de eso, le prepararon otra canasta de arroz y carne.

Más tarde, Lingzhe se convirtió en un guerrero de Jin Linggong. Una vez, el duque Linggong quiso matar a Xuanzi, pero Lingzhe resistió a los hombres del duque Linggong durante la pelea, lo que permitió que Xuanzi escapara. Xuanzi le preguntó por qué hizo esto y él respondió: "Soy el hombre hambriento en Yisang". Cuando Xuanzi le preguntó su nombre y su casa nuevamente, se fue sin decir nada.

Esta historia de devolver la bondad se convirtió más tarde en una alusión, y Du Fu la citó en el poema "Veintidós rimas de un regalo a Wei Zuocheng": Chang planeaba devolver una comida, pero Kuang Huai renunció. el ministro.