La mayoría de las consonantes iniciales son las características principales del dialecto Yiyang. Cuando volví a llamar al dormitorio, mis compañeros de cuarto me llamaron "japonés".
El dialecto de Yiyang es en realidad muy rústico y lo hablan los propios habitantes de Yiyang. La gente de Yiyang a menudo cambia de opinión cuando llega a Changsha.
La gente de Changsha se burla del dialecto Yiyang.
En primer lugar, se ríen del té, las serpientes y los gateos de la gente de Yiyang.
Los tres caracteres del dialecto Yiyang se pronuncian (L ×).
Con un tazón de té en la mano, vio una serpiente arrastrándose por allí. En palabras de Yi Yang, es: "Con un plato de pan en la mano, vi mucho pan en Dilang".
Un abuelo (padre) fue a Changsha para ver a su bebé. Cuando el bebé lo vio poniendo el cuenco de té sobre la cama, gritó: "Sí, está bien, no pongas el cuenco en la boca del lobo".
Cuando las personas que estaban a su lado oyeron esto, Todos quedaron atónitos. No sabía que "Lian Wan" era una taza de té y "Lang Lang" era una cama.
El dialecto Yiyang generalmente describe el color como "rojizo", "amarillo empapado", "verde raspado", "blanco tierno", "amarillo limpio" y "orquídea voladora". También me gusta usar la superposición. Tales como: Callejón Huang Cancan, Callejón Lan Yingying, Callejón Luyeyi, Callejón Bai Piaopiao, Callejón Heizhen, Callejón de las arrugas de la piel, Callejón Routata, Sociedad Mao, Callejón de tablas duras, Barbari sudoroso, Horquilla para los pies, Pao hinchado, Burbujeante, etc.
El dialecto Yiyang tiene más palabras para describir el sabor y el color, lo que parece ser más conveniente y apropiado de usar. Por ejemplo: sarcástico, dulce, salado, ácido, astringente, a pescado, fragante, maloliente. Si usamos palabras superpuestas, serían: Yin es amargo, el remojo es dulce, el interior es ácido y Bajia es amargo.
El dialecto Yiyang tiene más sabor: espeso, fino, duro, suave, caliente (hot) y frío. Creo que si lo escribes en mandarín, sólo puede ser: muy grueso, muy fino, muy suave, muy duro, eso es todo. Comparado con el dialecto Yiyang, el sabor ha cambiado por completo.
La natación se llama "Da Bo Qiu". Bucear se llama "matar a Mi Geng"
Los bocadillos se llaman "Linhuo", los pantalones se llaman "calzoncillos"
El abrigo se llama "chaqueta" y el hijo se llama "Niño Mundo"
La niña se llama "Hermana" y el abuelo se llama "嗲嗲"
El nombre de la abuela es "Min" y el nombre del tonto es "Bao" p>
El apodo de mi hijo es "Baozi", y el nombre de mi tía es "Yaoyao"
Mi suegro se llama "Yo Laozi" y mi suegra se llama se llama "Yo Niangniang"
Mi madre se llama "Qingga Mom", el nombre de mi padre es "Qing Ga Ya"
El nombre de mi amante es "Qing Ga Mu", el nombre de mi madre es "Ma Jie"
El nombre de mi padre es "Old Man" y el nombre de mi hermano es "Guo Guo"
Mi hermana se llama "Chirp" y jugar con linternas es llamado "Sandi tamborileando"
La carrera de botes dragón se llama "excavar panecillos fríos", y a la gente le gusta interrumpir y llamarla "más colorida"
p>
Es Dijo que a la gente no le gusta llamar "Ziding" cuando come, sino "Cha Kefan".
¿Una idea de último momento
? ¿Anguila a la parrilla - cocida a fuego lento (recogida)
? Quemar cuero de vaca: ¿doblarse (encogerse) usted mismo
? Golpea la cola de la rata con un palo: los pelos hinchados traen mala suerte.
? El ratón se subió al gancho de la báscula—auto-báscula (pesado) uno mismo—(ser)
? Colza frotada y Bibimbap: ¿blanco y negro
? La carne de la espalda del ciego: ¿tocar (tocar a ciegas)
? Los niños mudos comen bolas de masa, lo saben.
? Un mudo come Coptis chinensis; su boca no puede emitir ningún sonido.
? Un ciego atrapa la ola; lo que obtiene es leña (riqueza).
? Pez de madera del templo de Guangfa: no se puede hacer sin llamar.
? El rábano del lago Huangni: ¿lavarlo y venderlo gratis
? Cocinar amaranto de invierno en gachas: cuanto más lo cocinas, más verde se vuelve (verde: malo)
? Huevos de pato salados para construir una barrera: ¿salir
? Canasta a dos manos: canasta izquierda (difícil) y canasta derecha (difícil)
? Jugar con sombreros puestos (besarse), ¿ni mucho menos?
? El monje perdió su tocino: un trago amargo.
? La mujer pato se arrastró hasta el campo de taro; allí estaban todos los umbrales.