? "Pobre": la frustración y la desesperación no pueden traducirse en pobreza o dificultad. El significado ha cambiado en los tiempos antiguos y modernos. No puede conservarse como "pobre" y debe ser reemplazado. Se debe agregar el sujeto "más pobre" (la cláusula concurrente de la oración), de lo contrario habrá ambigüedad sobre quién es "más pobre". "Toma esta oración... como..." es una estructura solidificada (modismo) en chino antiguo, que expresa un punto de vista subjetivo, que puede traducirse como "pensar... es...", "considerar... . Como..." y así sucesivamente.
Traducido por Guan Zhe
En el pasado, planeé cosas para el tío Bao, lo que sólo lo hizo sentir más avergonzado. (Pero) El tío Bao no cree que sea estúpido.