Y estos clientes también tienen una fuerza y unos recursos financieros considerables, no se preocupan mucho por los costes, sólo valoran la calidad y, por lo general, se limitan a traducciones en importantes campos de alta tecnología, como leyes y contratos. o campos de muy alta tecnología que requieren requisitos muy altos Hay poco personal calificado (como traductores de datos técnicos avanzados de motores aeronáuticos importados del extranjero).
Actualmente hay escasez de talentos en la industria de la traducción. Estrictamente hablando, muchos profesores universitarios de inglés no están necesariamente calificados para trabajos de traducción y pocos profesionales pueden aprobar las calificaciones profesionales. Solo aquellos que hayan aprobado CATTI2 Nivel 2 (Prueba de traducción del departamento de personal Nivel 2) son elegibles para comenzar a aprender traducción real.
La industria actual es caótica y mixta, el nivel de los profesionales es generalmente bajo y es imposible hablar de la remuneración de la industria. Naturalmente, es más difícil retener talentos destacados. En la mente de muchas personas, la traducción se ha convertido en una industria basura con bajos requisitos, bajos ingresos, mucho trabajo duro y altos salarios.
Consejos para ganar dinero con la traducción:
Hay mucha gente en esta industria. Si desea ganar más dinero, primero debe mejorar sus habilidades de traducción. Esto depende de que las personas hagan más, aprendan más y lean más libros sobre traducción.
En segundo lugar, debemos encontrar formas de ingresar a algunas empresas formales y utilizar más canales, de modo que no solo podamos ganar dinero en el trabajo, sino que también podamos hacer traducciones a tiempo parcial después del trabajo.
Por último, se recomienda aprender más idiomas extranjeros y tendrás más opciones. En el futuro, cuantas más opciones tenga la gente, más oportunidades tendrá, y las opciones suelen ser mayores que los esfuerzos. Como eliges la traducción, necesitas ganar más dinero y dominar más idiomas.