(1) Totalmente aplicable a estudiantes de la especialidad de inglés
1, aplicable a todas las maestrías académicas (13 categorías, 110 disciplinas de primer nivel);
2 , Las maestrías profesionales de Categoría 8 (Maestría en Derecho incluyen especialidades en derecho y especialidades no jurídicas) son aplicables a: medicina clínica (1051), estomatología (1052), salud pública (1053) y enfermería (1054).
(2) Totalmente aplicable a las carreras de Inglés II
Aplicable a siete carreras: Administración de Empresas (1251), Gestión de Empresas (1252), Contabilidad (1253), Gestión de Turismo (1254) .
Biblioteca e información (1255), gestión de proyectos (1256), auditoría (0257).
(3) Elija una especialidad aplicable en Inglés I o Inglés II.
Para los siguientes 23 tipos de maestría profesional, se puede elegir Inglés I o Inglés II para la prueba inicial de lengua extranjera, y el derecho de elección lo ejerce la unidad de admisiones. Los candidatos no pueden elegir materias de examen preliminar.
Finanzas (0251), Estadística Aplicada (0252), Fiscalidad (0253), Negocios Internacionales (0254), Seguros (0255), Valoración de Activos (0256),
Trabajo Social ( 0352), Policía (0353), Educación (0451), Periodismo y Comunicación (0552), Editorial (0553), Arte (1351),
Ingeniería (0852), Extensión de Tecnología Agrícola (0951), Veterinaria Medicina (0952), Paisajismo (0953), Silvicultura (0954), Militar (1151),
Deportes (0452), Psicología Aplicada (0454), Reliquias y Museos Culturales (0651), Farmacia (1055). ), Medicina Tradicional China (1056).
(4) No aplica a las carreras de Inglés I o Inglés II.
La Maestría en Traducción en Lenguas Extranjeras (0551) y las maestrías académicas se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y no se utilizarán trabajos de Inglés I o Inglés II.
En segundo lugar, las preguntas y puntuaciones de ambos.
La puntuación máxima para los exámenes de Inglés I e Inglés II es 100, pero los elementos de la prueba y las puntuaciones de cada elemento son diferentes. Consulte la siguiente tabla:
3. Diferencias entre los dos puntos de la prueba
(1) ¿Gramática?
Inglés II estipula que hay ocho puntos gramaticales en total y se deben evaluar los puntos gramaticales específicos. Mientras cumpla con estos ocho puntos, se completará el cálculo de revisión gramatical. El primero son los sustantivos y pronombres, su uso, número y caso. El segundo es un adjetivo. El tercer tipo son los verbos, incluidos el tiempo y la voz. El tiempo es el más común, como presente simple, futuro simple, y la voz es activa y pasiva. El cuarto punto son las conjunciones de uso común. El quinto son los verbos sin predicado, es decir, infinitivos y sustantivos. El sexto modo subjuntivo. La séptima es la cláusula, que enumera la cláusula objeto, la cláusula sujeto y la cláusula predicativa. La octava cláusula predicativa idéntica, siempre que resuelva estos puntos gramaticales, probablemente tendrá un concepto básico, no hay problema.
Por otro lado, las disposiciones sobre gramática del programa de estudios inglés son relativamente conceptuales y no requieren conocimientos gramaticales específicos. El objetivo es animar a los candidatos a utilizar la comprensión auditiva, la expresión oral, la lectura y la escritura en lugar de aprender conocimientos gramaticales simples, para que los candidatos puedan utilizar los conocimientos gramaticales de forma más precisa y libre en la comunicación. Relativamente hablando, el alcance de la revisión gramatical de Inglés I es más amplio y la tarea es enorme.
(2) Vocabulario
El programa de estudios de Inglés I e Inglés II estipula que la lista del apéndice de vocabulario es exactamente la misma, pero la profundidad del examen es diferente. El examen de ingreso de posgrado de Inglés II requiere que los candidatos dominen alrededor de 5500 palabras en inglés de uso común y frases comunes relacionadas. Los candidatos deben poder comprender el significado de algunas palabras poco comunes según el contexto, la estructura de la oración o el contexto específicos.
Además de cumplir con los requisitos de Inglés 2, la prueba de vocabulario de Inglés 1 también requiere que los candidatos dominen las relaciones semánticas entre palabras, como sinónimos, sinónimos, antónimos, etc. Domine la relación de colocación entre palabras, como verbos y preposiciones, adjetivos y preposiciones, adjetivos y sustantivos, etc. Dominar los conocimientos básicos de la generación de vocabulario, como etimología, raíces de palabras y afijos.
(3) Comprensión de lectura A
Encuesta de la parte de comprensión de lectura a. Hay 3 palabras de superclase en Inglés II pero no se prescribe comprensión de lectura en Inglés I.
El inglés 1 no solo requiere comprender el significado de las palabras, sino también el significado conceptual del artículo, mientras que el inglés 2 básicamente no tiene algunos conceptos particularmente abstractos y complejos.
Además, la cantidad de lectura de Inglés II es ligeramente menor que la de Inglés I.
(4) Comprensión lectora b
Esta parte de Inglés 1 proporciona tres preguntas de opción múltiple, una de las cuales es elegir cinco de siete. El segundo es emparejar y el tercero es ordenar. En los últimos años, se han realizado siete exámenes y cinco exámenes, lo que se considera un tipo de pregunta relativamente maduro. La Parte B de Comprensión de lectura en inglés, que es la nueva parte de tipos de preguntas, también estipula tres tipos de preguntas, que son muy diferentes de los tipos de preguntas en Inglés 1. El primer tipo de pregunta es que te da un artículo para leer y te pide que formes un equipo después de leerlo. Hay una serie de oraciones cortas a la izquierda y una serie de componentes para completar la oración a la derecha. Puedes elegir cinco de siete, pero no puedes elegir dos. Esta dificultad es relativamente baja, siempre que exista un artículo adecuado. El segundo tipo es el subtítulo, también llamado pregunta de coincidencia, que consiste en hacer coincidir el título con el párrafo del artículo, que es exactamente igual que en inglés. La tercera forma es pedir a los candidatos que lean primero el artículo, cinco oraciones, y luego juzgar si es correcto o incorrecto según el significado del artículo. Esto es aún menos difícil.
(5) Comprensión lectora C
La pregunta de traducción inglés-chino es el artículo del candidato. Hay cinco oraciones subrayadas, que generalmente son largas y difíciles de entender. La traducción no solo tiene una estructura compleja, sino que también es difícil incluir las oraciones de todo el artículo. Combinado con el razonamiento conceptual del artículo, la mayoría de los candidatos pierden más puntos en esta pregunta. La traducción de Inglés II es una traducción de texto completo. Los candidatos reciben un artículo en inglés y lo traducen de principio a fin. Comparado con el inglés, se parece más a un trabajo físico y requiere mucha escritura, pero el artículo completo es menos difícil. Porque puede ser más fácil traducir una frase que entenderla por sí sola. Y de esta forma los puntos se irán repartiendo, y algunas frases muy sencillas también conseguirán puntos, siempre que estén traducidas correctamente.
La puntuación de traducción para Inglés II es 15 y la puntuación de traducción para Inglés I es 10. En términos generales, la parte de traducción de Inglés II será significativamente mayor que la de Inglés I.
(6) Escritura
Según el programa del examen, no hay mucha diferencia en Los requisitos de los dos trabajos, pero los criterios de puntuación para Inglés II son relativamente flexibles. La cantidad de palabras al escribir una composición grande es menor que la de Inglés I, y la dificultad para escribir una pregunta debería ser menor que la de Inglés. I.
Escritura en inglés *** 25 puntos, 30 puntos, incluidos 10 puntos para ensayos pequeños y 20 puntos para ensayos grandes
Escritura en inglés II *** 25 puntos, incluidos 10 puntos; por ensayos pequeños y 20 puntos por ensayos grandes 15 puntos por composición.