¿Cuál es la traducción de Li Bai de "Ascender la Torre Norte Xie Shou en Xuancheng en otoño"?

Traducción:

La ciudad junto al río se ve tan hermosa como en la foto. Se estaba haciendo tarde en las montañas, así que subí a la Torre Xietiao y miré hacia el cielo despejado.

Wanxi y arroyos gigantes rodean a Xuancheng como un espejo, y los puentes Fénix y Jichuan caen al mundo como arcoíris.

El humo fino y frío del pueblo se llena entre las naranjas y los pomelos, y los sicomoros se han marchitado con los colores del final del otoño.

Además de mí, ¿quién más estaría dispuesto a venir a la Torre Xie Tiao Bei para conocer a Xiao Sa Qiufeng y a la señorita Xie Gong, una poeta de la dinastía Qi del Sur?

Apreciación:

El contenido principal de las primeras seis oraciones de este poema es describir el paisaje, describiendo el hermoso paisaje que ves cuando subes a la Torre Xie Shou. El primer pareado está escrito desde una perspectiva amplia, describiendo el paisaje de Xuancheng desde lejos. Zhuan Xu escribió específicamente "Río pintoresco": usando un espejo para describir la claridad del agua otoñal y usando un arco iris para describir el reflejo de los gemelos. puentes en el agua.

La copla del collar dice específicamente "cielo despejado por la noche en las montañas": los colores del otoño por la tarde, el humo de la cocina de la montaña, las mandarinas azul oscuro y los plátanos amarillo pálido. El último pareado señala el tema de recordar a Xie Shu, se hace eco del primer pareado y expresa la admiración por los sabios desde que abordaron el barco hasta el pasado nostálgico. El lenguaje de todo el poema es fresco y hermoso, el estilo es elegante y refinado y la concepción artística es desolada y amplia.