Los caracteres japoneses son generalmente los mismos que los caracteres chinos tradicionales. Pocas personas utilizan diferentes fuentes (variantes), incluidos los caracteres japoneses simplificados. Los caracteres simplificados japoneses y los caracteres simplificados chinos tienen similitudes y diferencias. Por ejemplo, Herong y Hetuan son diferentes. Al traducir caracteres chinos simplificados al japonés, se deben utilizar "kanji japoneses (caracteres chinos de uso común)". Porque la escritura es diferente. En japonés hay dos formas de decirlo: respetar el cuerpo y simplificar el cuerpo.
Los caracteres chinos simplificados son una expresión común que se puede utilizar en conversaciones, diarios, periódicos y revistas. Respetar el cuerpo es una forma educada que tiene un orador de rendir homenaje al oyente. Es una forma estándar y se utiliza generalmente en conversaciones y discursos, así como en la redacción de artículos.