Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas. Este es un poema de "Visiting Shanxi Village" de Lu You. He recopilado el siguiente contenido relevante para su referencia.
Texto original del antiguo poema
Visita la aldea de Shanxi
[Dinastía Song] Lu You
Mo Xiao, la casa de un granjero, está lleno de cera y vino, y en los años buenos los invitados están llenos de gallinas y delfines.
No hay salida a pesar de las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes.
Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas. Traducción de poemas antiguos
No te rías del vino de los agricultores. En el año de la buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados.
Hay montañas y ríos, y no hay camino a seguir. De repente, los sauces son de color verde oscuro, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a ti.
Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, se acerca el Festival de la Sociedad de Primavera, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.
A partir de hoy, si os dejan pasear tranquilamente a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también aprovecharé la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña. . Notas sobre el texto original
⑴Lajiu: Se refiere al vino elaborado en el duodécimo mes lunar.
⑵ Zujigu (tún): Significa preparar platos suntuosos. Suficiente: suficiente, abundante. Delfín, lechón, se refiere a la carne de cerdo en chino.
⑶ Montañas y ríos se superponen: montañas y ríos se superponen uno tras otro.
⑷Los sauces son oscuros y las flores brillantes: los sauces son de color verde oscuro y las flores son rojas.
⑸Xiaogu: Toca la flauta y el tambor. Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el quinto día Wu después del comienzo de la primavera se consideraba el Día de la Sociedad de Primavera. La gente adoraba a She Gong (el Dios de la Tierra) y al Dios de los Granos para orar por una buena cosecha.
⑹ Las antiguas costumbres permanecen: Las sencillas costumbres antiguas se conservan.
⑺Ruoxu: Si es así. Aprovecha la luna: Acércate a la luz de la luna cuando tengas tiempo libre.
⑻Sin tiempo: No existe un tiempo determinado, es decir, en ningún momento. Tocar (kòu): tocar la puerta.