Traducción frase por frase de la obra original de Guan Canghai

Traducción de la frase original de "Looking at the Sea";

Texto original: Jieshi está mirando el mar en el este. Sube a la montaña Jieshi hacia el este y disfruta del vasto mar.

Texto original: Donde hay agua, está Jiandao. El mar es tan vasto e ilimitado, y las montañas e islas se alzan majestuosamente a la orilla del mar.

Texto original: Si hay muchos árboles, habrá mucha abundancia. Los árboles y hierbas de los alrededores son exuberantes.

Texto original: El viento otoñal es sombrío y las olas agitadas. El viento otoñal hizo volar los árboles con un sonido triste y las olas del mar surgieron.

Texto original: El viaje del sol y la luna parece realizarse fuera de su propio entorno; los movimientos del sol y la luna parecen emanar de este vasto océano.

Texto original: La estrella Han Canlan es pillada por sorpresa. La Vía Láctea está salpicada de estrellas, como si hubiera nacido en este vasto océano.

Texto original: Afortunadamente, Lian, cantaba con mucha ambición. Estaba muy feliz, así que usé este poema para expresar mi ambición interior.

Apreciación de "Looking at the Sea";

"Looking at the Sea" es una canción lírica que toma prestado el paisaje, combinando hábilmente la vista del mar frente a ti con tus propias ambiciones. . Desde la perspectiva del género del poema, este es un poema antiguo; desde la perspectiva de su expresión, es un poema paisajístico de cuatro caracteres. Las dos frases "Jieshi está en el este, mirando el mar" señalan la ubicación de "mirando el mar";

El poeta subió a la cima de Jieshi, en lo alto del mar, con una vista vasta. y una vista panorámica al mar. Casi todas las diez descripciones siguientes se derivan de esto. La palabra "Guan" juega un papel principal en todo el poema, reflejando la amplia concepción artística y el poderoso impulso de este poema.