Hay un Guohua en el mar de Aolai de Dongsheng Shenzhou. En la montaña, los monos de piedra nacen de piedras de hadas. Stone Monkey descubrió una cueva llamada "Cueva de la Cortina de Agua" en la fuente de Jianshui, donde vivía, y muchos monos lo aclamaron como rey. Otros 3.500 años después, Stone Monkey de repente se lamentó de que la vida era impermanente y que no viviría mucho. Siguiendo el consejo de un viejo mono, Stone Monkey viajó a Xiniu Hezhou a través de Nanshan, subió a la montaña Lingtai Fangcun, entró en la cueva Xieyue Sanxing y conoció al patriarca Bodhi. Fue aceptado como su discípulo y llamado Sun Wukong.
●La segunda vez, realicé Bodhi, derroté a los demonios y regresé al espíritu original, lo cual es maravilloso más allá de las palabras.
Wukong aprendió de su maestro el secreto de la inmortalidad, las setenta y dos transformaciones y la "nube de salto mortal". Un día, Wukong se enojó y se convirtió en un pino, lo que hizo infeliz al antepasado y fue expulsado de la cueva. Regresa a la montaña Guohua, gana la batalla con el monstruo de la montaña y recupera el mono y los objetos encarcelados.
●La tercera vez, se arquean miles de montañas en todo el mundo, se eliminan nueve áreas aisladas y diez categorías.
Wukong le pidió al fotógrafo que trasladara las armas de la bóveda de Ole a las montañas y representara un grupo de monos. Los monstruos y fantasmas de las montañas adoraban a Wukong uno tras otro. Wukong le pidió al Rey Dragón un aro dorado que pesaba 13.500 kilogramos. Marque el nombre del género de monos en el libro de la vida y la muerte en el inframundo. El Rey Dragón Yama le muestra al Emperador de Jade, por favor someta al mono demonio. El Emperador de Jade envió a Taibai Jinxing a Guohua para cortejar a Wukong.
●¿Cómo se puede notar plenamente el sello oficial del capítulo cuarto de que la voluntad del cielo es inquieta?
Wukong recibió el rango de "Bi". Se enteró de que este rango era el último rango y regresó a la montaña Huaguo. El Emperador de Jade ordenó al rey Li Tian de Tota y a su hijo, el príncipe Nezha, capturar a Wukong. Derrotado por Goku. Venus vuelve a atraer a Wukong. El Emperador de Jade ordenó la construcción del Palacio del Gran Sabio en Qitian, donde vivía Wukong.
●En el quinto capítulo, el Gran Sabio Peach roba el elixir y los dioses del Palacio Celestial atrapan monstruos.
Wukong administra el jardín de melocotones y se come todos los melocotones grandes del jardín. Vuelve a ver a Yaochi, bebe todo el vino de hadas y come todos los elixires dorados de la calabaza del Señor Supremo. Huye de regreso a Guo Huashan. El Emperador de Jade ordenó al rey Tota que dirigiera a los soldados celestiales para capturar a Wukong. Wukong luchó contra los dioses. ●La sexta vez Guanyin fue a una reunión y le preguntó al pequeño sabio por qué había cedido el paso al gran sabio.
Mucha, un discípulo de Guanyin en el Mar de China Meridional, ayudó al Rey del Cielo pero fue derrotado. Guanyin también recomendó a Erlangshen. Erlangshen luchó con Wukong. El anciano observó la batalla en el cielo, se bajó la manga de diamantes y venció a Wukong. Los dioses lo escoltaron de regreso al mundo superior. El Emperador de Jade emitió un decreto pidiendo la ejecución.
●En el séptimo capítulo, el Gran Sabio escapó del horno de Bagua y decidió convertirse en un simio.
El abuelo puso a Wukong en el horno de alquimia y lo quemó. Cuarenta y nueve días después, Wukong salió y causó estragos en el Palacio Celestial. El Emperador de Jade invita al Tathagata. Sun Wukong dio una voltereta todo el camino, pero no pudo escapar de la palma de la mano de Buda. Los cinco dedos del Tathagata formaron una montaña, reprimiendo a Wukong. Ordenó al Dios de la Tierra que alimentara a Wukong con pastillas de hierro y jugo de cobre.
●La octava vez fui a Chang'an por orden del Buda para componer sutras y música extremadamente optimista.
Quinientos años después, el Tathagata quería encontrar un creyente que aprendiera las escrituras para que el budismo pudiera extenderse hacia Oriente para siempre. Guanyin tomó la iniciativa, tomó la sotana y tres aros apretados, oro, oro, oro, y se dirigió hacia las nubes. En el camino, aceptó a Sha Wujing, Zhu Wuneng y Xiao Bailong; persuadió a Sun Wukong para que les permitiera * * * proteger las escrituras. Apéndice Chen Guangrui recibió la orden de vengarse del monje en el río. Fue seleccionado como el erudito número uno de Chen Guangrui, reclutado como yerno del primer ministro y nombrado maestro de la mansión Jiangzhou. En su camino para asumir el cargo, el barquero Liu Hong fue asesinado y su esposa fue asaltada. Liu Hong arriesgó su vida para asumir el cargo. Chen fue rescatado por el Rey Dragón y encarcelado en el Palacio del Dragón. Su esposa e hijos fueron arrojados al río. Rescatado por los ancianos del templo Jinshan; se llamó Liu Jiang y luego se llamó Xuanzang. Los mayores le contaron su experiencia de vida. Xuanzang encontró a su madre. Regresé a la capital para buscar una compensación de mis antepasados. Liu Hong fue ejecutado. Vuelve con Yang. Xuanzang entró en el templo Hongfu para continuar su práctica espiritual.
●El noveno capítulo del golpe, el torpe plan del desinteresado Song Lao Longwang violó las reglas del cielo.
Para hacer realidad la predicción, el rey Jinghe cambió en secreto la lluvia a Chen. Destruyó Yuan Shoucheng Guap, pero perdió precisión. Yuan Shoucheng afirmó que el Rey Dragón violó este decreto y sería decapitado por Wei Zheng, el primer ministro de la dinastía Tang. Y le pidió al Rey Dragón que buscara una manera de sobrevivir en Tang Taizong. El Rey Dragón soñado de Tang Taizong intercedió, estuvo de acuerdo y ordenó a Wei Zheng que sirviera en la corte para no poder matar al dragón.
●En el décimo capítulo, el fantasma de Taizong en la ciudad de Gongmen resucitó. Cuando Wei Zheng luchó contra Tang Taizong, soñó con matar al viejo dragón. Esa noche, el emperador Taizong de la dinastía Tang soñó que el Rey Dragón estaba a punto de morir. A partir de entonces, se sintió incómodo física y mentalmente y se enfermó. Para evitar escabullirse, les pidió a Yuchi Gong y Qin Wan que se quedaran en la puerta del palacio.
No mucho después de la muerte de Tang Taizong, conoció al viejo amigo de Wei Zheng, Cui Jue, en el inframundo, quien ahora es el juez del inframundo. Cui Jue vivió para el emperador Taizong de la dinastía Tang durante 20 años más. En el camino de regreso a Yang, Tang Taizong fue molestado por fantasmas y les dio oro y plata.
●Por undécima vez, yo también nací. El rey de Tang sigue el buen fruto, el pequeño rey solitario + Zheng Yukong.
Tang Taizong regresó de entre los muertos y acudió a los tribunales para anunciar una amnistía al mundo. Está prohibido difamar a los monjes y difamar a Buda. Todos recomendaron a Chen Xuanzang para presidir la Conferencia sobre Tierra y Agua, y Tang Taizong lo hizo.
●La duodécima reunión de la Conferencia de Construcción de la Ciudad de Hielo de Xuanzang: Fengming se transformó en una cigarra dorada.
El Bodhisattva Guanyin se convirtió en monje y le dio la sotana de Zhang Xi a Taizong. El emperador Taizong de la dinastía Tang se lo dio a Xuanzang. Guanyin subió al escenario para hablar con Xuanzang sobre la belleza del budismo Mahayana. Xuanzang iba al cielo occidental, y el emperador Taizong de la dinastía Tang lo nombró "Santo Monje del Discípulo Imperial" y le dio el título de "Tripitaka". Sanzang Tang Monk salió de su reclusión.
●Decimotercer capítulo de Tiger's Den, Venus rescató al enemigo, mientras Boqin se quedó en Shuangcha Ridge.
Tang Monk cabalgó hacia el oeste. En la ciudad montañosa, escalé la cresta Shuangcha por la noche y fui capturado vivo por los hombres del Rey Demonio Tigre. Taibai Jinxing salvó a Tang Seng. Cuando Tang Monk llegó a la montaña Liangjie, de repente escuchó un grito atronador: "¡Mi maestro está aquí!"
●El Decimocuarto Retorno a los Seis Ladrones Justos desapareció sin dejar rastro.
La persona que llama es Sun Wukong. Tang Monk tomó a Wukong como su discípulo. En el camino hacia el oeste, Wukong mató a seis bandidos y Tang Monk se quejó sin cesar. Wukong Zongyun dejó Tang Seng. Guanyin le dio a Tang Seng un hechizo mágico y Wukong aceptó la sugerencia del Rey Dragón y regresó para proteger a Tang Seng. Lanzó un hechizo y dijo que no pagar en efectivo iría en contra de las palabras del maestro.
●En el capítulo quince, los dioses de la Montaña Serpiente apoyaron en secreto a Ying Liuliu y sostuvieron las riendas.
Al cruzar la Montaña de la Serpiente, el caballo fue tragado por un dragón en Yingchou Creek. Guanyin convocó al dragón, que se convirtió en un caballo blanco y le dio un asiento a Tang Monk.
●Capítulo 16
El monje del templo Guanyin busca un tesoro
Heifengshan robó la túnica taoísta.
Cuando fui al templo de Guanyin, el viejo abad quería prender fuego a Tang Monk y sus discípulos para apoderarse de las sotanas. Wukong usó el camino del cielo para proteger a Tang Monk con un escudo de fuego, y luego se hizo estallar y quemó el templo. El furbolg de la montaña del viento negro aprovechó el fuego y robó la sotana. Wukong subió a la montaña para encontrar un demonio y pidió una sotana.
●Capítulo 17
Sun Xingzhe hizo un gran escándalo en Black Wind Mountain.
El Bodhisattva Avalokitesvara aceptó el furbolg.
Wukong vio a un hombre negro discutiendo con un sacerdote taoísta y un erudito vestido de blanco sobre la apertura de una reunión de servicio budista, por lo que mató al basilisco erudito vestido de blanco y comenzó una pelea con el hombre negro Xiong Jing. Wukong mató a un demonio fuera de la cueva y fue invitado a asistir a la reunión como el viejo abad. Después de verlo, no tuve más remedio que preguntarle a Guanyin. Guanyin se convirtió en sacerdote taoísta y persuadió a los furbolg para que tomaran el elixir que había reemplazado Wukong. Goku le provocó a Xiongxiong un dolor de estómago insoportable. Tuve que devolver la sotana y convertirme al budismo.
●Capítulo 18
El monje Tang del templo Guanyin escapó de los problemas.
Elixir del gran sabio Gao Laozhuang
Gao Laozhuang, gran duque Gao, pidió derribar al monstruo porque el monstruo fue adoptado por su familia. Wukong se convirtió en la hija de Taigong. Confunde al monstruo. Muestra tu cuerpo original nuevamente. El monstruo se convirtió en una ráfaga de viento y huyó. Goku lo siguió de cerca.
Capítulo 19.
Zhan Yundong Wukong recibe a Bajie.
Xuan Zang recibió el Sutra del Corazón en la montaña Futu
El monstruo entró en la cueva, sacó el rastrillo de nueve dientes y luchó con Wukong. Wukong dijo que quería proteger a Tang Monk desde aquí, así que dejó caer el rastrillo y fue a ver a Tang Monk con Wukong, y lo llamaron Zhu Bajie. Los tres fueron a la montaña Futu y a Fengwu Chao y obtuvieron un volumen del Sutra del Corazón.
●Capítulo 20
Huang Fengling Tang Monk está en problemas.
Bajie está en medio de la montaña.
Hu Ling, el pionero de Huang Fengling y el Monstruo del Viento Amarillo, llevó a Tang Monk a la cueva. Wukong y Bajie corrieron hacia la entrada de la cueva y comenzaron a pelear. El pionero del tigre huyó y el cerdo lo mató.
●La 21ª vez
El Gran Santo que protege la ley y establece la fortaleza
Xumi Ding Feng Mo
Wukong fue derrotado por Huang. Por favor, ven a Ji Ling, atrapa al duende convertido por la mantarraya y rescata a Tang Monk. ●Capítulo 22
Bajie vs Liushahe
Mucha se inspira en la ley.
En el río Liusha, el monstruo robó a Tang Bajie y Wukong fueron a pelear, pero el monstruo se sumergió en el agua y se negó a bajar a tierra. Wukong fue a ver a Guanyin y Guanyin le pidió a Mucha que fuera con Wukong. Mucha llamó al monstruo Wu Jing. Wukong hizo un bote con una calavera debajo del cuello y llevó a Tang Monk a través del río.
●Capítulo 23
Tripitaka nunca olvida sus raíces.
Los cuatro santos probaron el corazón zen
La madre de Tateyama se casó con Avalokitesvara, Samantabhadra y el bodhisattva Manjusri para comprobar si las cuatro mentes zen eran firmes y el corazón zen de Bajie no. firme y atado.
●Capítulo 24
Hay un viejo amigo en Daxian Wanshou Village.
Wuzhuang Guanhang robó ginseng.
En la Villa de la Longevidad, hay árboles con frutos de ginseng, y comerlos te hará envejecer. Dos niños de Yuanzidu en la ciudad de Laoye entretuvieron a Tang Monk con frutas de ginseng. Las confundieron con bebés y no se atrevieron a comerlas. Wukong robó tres frutas y se las dio a Bajie y Sha Seng. Bajie pensó que era muy poco y siguió hablando. Los dos chicos maldijeron a Tang Seng.
●Volver a 25
El monje del condado de Zhenyuan agarró el sutra.
Sun Xingzhe hizo un gran escándalo en el templo de Wuzhuang.
Wukong no pudo soportar la idea de destruir la maldición y empujó el árbol hacia abajo. Ertong diseñó encerrar a Tang Monk y sus discípulos en el salón principal. Los discípulos corrieron de noche. Zhen Yuanzi alcanzó a Yun Tou y devolvió a Tang Monk y su grupo con las mangas de su bata. Maestro y aprendiz se reencontraron por la noche
Era hora de escapar. Zhen Yuanzi le ordenó hacer estallar a Wukong, pero Wukong se convirtió en un león y rompió la olla.
●Capítulo 26
El Rey Mono Sandao pide ayuda.
Árbol vivo de primavera dulce de Guanyin
Wukong vivió en el árbol frutal como médico y visitó Guanyin y llevó a Wukong para revivir el árbol frutal. Zhen Yuanzi celebró una fiesta de frutas de ginseng para entretener a Guanyin, los inmortales y los monjes Tang, y se convirtió en hermano de Wukong.
●Capítulo 27
Tang Sanzang, Trilogía del Demonio Cadáver
El santo monje odia perseguir a Sun Wukong.
Tang Monk envió a Wukong a comer comida rápida. El monstruo en la montaña se convirtió en una mujer hermosa, una anciana y un anciano, lo que confundió a Tang Yan, y Wukong mató al monstruo. Tang Yan estaba furioso y ahuyentó a Wukong.
●Capítulo 28
Los demonios de la montaña Huaguo se reúnen para pedir justicia.
Sanzang se encontró con el diablo en el bosque de pino negro
Wukong regresó a la montaña Guohua, esparció viento y rocas y mató a los cazadores que subían a la montaña para atrapar monos.
Tang Monk fue golpeado accidentalmente en la cueva del demonio. Bajie, Sha Seng y el viejo monstruo vestido de amarillo estaban peleando en el aire.
●Capítulo 29
Deshazte del río difícil y fluye hacia la tierra.
Montaña del bosque de ladrillos Chengen Bajie
En la cueva, Tang Monk vio a una mujer que decía ser la princesa Baoxiang, quien fue fotografiada por un monstruo vestido de amarillo hace trece años. La princesa persuadió al viejo demonio para que dejara ir a Tang Seng. Cuando llegó a Baoxiang, Tang Monk entregó la carta confiada por la mujer al rey. El rey pidió a Bajie y Sha Seng que salvaran a la niña y aceptaron luchar contra el monstruo de túnica amarilla. Sin embargo, el cerdo no pudo satisfacer al enemigo, por lo que se escondió en la hierba. Sha Monk fue capturado por un monstruo vestido de amarillo y llevado a una cueva.
Volver al nº 30.
Los espíritus malignos invaden el dharma.
Ima Yixin Ape
El monstruo de túnica amarilla se convirtió en un hombre guapo y fue a Baoxiang para visitar al rey Zhang Yue, convirtiendo a Beitang en un tigre. Bai se convirtió en una doncella de palacio, levantó un cuchillo, conspiró contra ella y recibió un golpe en la pata trasera. Bajie regresa con Gao Laozhuang y Bai lo convence para que encuentre a Wukong. Cuando Bajie se dio cuenta de que se negaba, bajó de la montaña y maldijo, pero fue atrapado por el mono.
●31 Capítulo
Zhu Bajie inspira a Sun Wukong.
La sabiduría del mono derrotó a nueve monstruos.
Bajie instiga a Wukong a seguirlo ahora. Wukong se transformó en una princesa y lloró amargamente. Se tragó las reliquias de los nueve monstruos y reveló su forma original, venciendo a los monstruos sin dejar rastro. Wukong fue a ver el cielo, y el Dios de la Estrella recitó un hechizo y trajo de vuelta a Kuimu Lang, quien había bajado en secreto a la tierra para causar problemas. Wukong llevó a la princesa de regreso a China y devolvió a Tang Monk a su estado original.
Bajo Capítulo 32
Pingdingshan Cordyceps penetra el corazón
Lotus Cave Mu Mu se encuentra con un desastre
Cuando llegó a una montaña, Wukong escuchó que había un demonio y animó al Maestro Bajie a patrullar la montaña. Bajie quería dormir y mintió, pero Wukong, que se transformó en un insecto, se enteró y expuso su mentira en su cara. Bajie no tuvo más remedio que explorar de nuevo. Uno de los dos demonios, el Rey Silver Horn, lidera muchas patrullas de cuevas de demonios para atrapar cerdos.
Capítulo Inferior 33
Hechos extraños
Dios ayuda al corazón
El Rey Cuerno de Plata convertido en sacerdote taoísta con una pierna rota Tirado en el camino, Tang Monk le pidió a Wukong que lo llevara. El demonio envió tres montañas para sujetar a Wukong y llevó a Monk Tang a la cueva. Tierra, dioses de la montaña, etc. Movió las montañas y liberó a Wukong. Wukong se convirtió en un viejo sacerdote taoísta y, con la ayuda del Príncipe Yi, intercambió una calabaza falsa por una calabaza real que pretendía ser un ser humano.
●Capítulo 34
El Rey Demonio calcula hábilmente al simio somnoliento
Shengda Tenna engaña al bebé
Wukong se convierte en Chenglaoyao entró en la cueva y Bajie, que fue ahorcado, se escapó. El rey Yinjiao y Wukong pelearon. Wukong lanza una cuerda dorada del viejo demonio para atar a su oponente. El Rey Dragón Plateado recitó el hechizo para aflojar la cuerda para deshacerse de él, pero ató a Wukong con una cuerda. Wukong sacó una lima de acero y rompió la cuerda para escapar. Se transformó en un diablillo y robó la cuerda dorada. El Rey Silver Horn usó una calabaza para contener a Wukong. Wukong engaña al monstruo para que abra la calabaza, aprovecha la oportunidad para escapar y luego se cuela en la cueva para robar la calabaza.
Baja hasta 35
El acoso externo es positivo.
Es malo ser poseído por un mono en la mente.
Wukong puso al Rey Cuerno de Plata en la calabaza y al instante lo convirtió en agua. King Golden Horn derrotó a Wukong con fan + fan fire. Wukong se metió en el agujero y robó la botella limpia y el ventilador. Al poner al viejo demonio en una botella limpia, el anciano dijo que Guanyin le encargó convertir al niño en dos demonios para probar a Tang Seng y su aprendiz. El segundo niño volvió a la vida.
Retorno bajo 36
El simio está en todo tipo de problemas.
Atraviesa la puerta lateral para ver la luz de la luna.
Cuando llegaron a un templo en ruinas, los cuatro estaban admirando la luna en el patio. Tang Monk sentía nostalgia y Wukong usó la luna como metáfora, porque señaló que es fácil ver a Buda en el cielo y regresar al antiguo lugar se iluminó y se llenó de alegría. Bajie y Sha Seng observaron la luna y cada uno obtuvo algo del budismo.
Bajo Capítulo 37
El Rey Fantasma visitó Tang Sanzang por la noche.
Wukong es divinizado y da lugar a bebés.
Tang Monk tuvo un sueño y afirmó ser el rey del Reino Wuji aquí. Hace tres años, un sacerdote taoísta, que se convirtió en rey, lo empujó a un pozo en el jardín imperial y lo mató. Y se lo dio a Tang Monk, un Rey de Jade + Fantasma. Como símbolo de notificación del verdadero príncipe. Tang Seng se despertó de su sueño y, de hecho, había un fantasma del Rey Jade + debajo de los escalones. Wukong se convirtió en un conejo blanco y llevó a su esposa al templo cuando ella salió a cazar a la ciudad. Se convirtió en un enano, le explicó los asuntos de su padre al príncipe y le pidió que volviera y consultara con su madre.
Baja Capítulo 38
El bebé preguntó a la madre si conocía el bien y el mal.
Kaneki ve tanto la falsedad como la verdad en lo misterioso.
La Reina Madre y el Príncipe confirmaron que el rey fue transformado por un demonio. La presa de Wukong es el jardín real y puedes ver pozos enterrados bajo los plátanos. Bajie bajó al pozo y llevó el cuerpo del rey al templo. También incitó al maestro a recitar un mantra y obligar a Wukong a curar a los muertos.
●Capítulo 39
Hay un elixir de vida en el cielo.
Tres años después, nací al mundo.
Wukong le pidió al maestro una pastilla de resurrección para salvar al rey. El falso rey tenía miedo de convertirse en Tang Monk, pero fue atrapado porque no podía entender el hechizo mágico. El bodhisattva Manjusri le dijo a Wukong que el rey se había sumergido en el río Yushui durante tres días, por lo que envió un jinete a empapar a Wang Nian para vengar el pasado.
●La 40ª vez
El bebé está jugando Zen y está muy confundido.
Sable de simio, Guimu Mukong.
La ráfaga de viento de Red Boy asustó a Tang Seng. Wukong se enteró de que Red Boy era su hermano jurado hace quinientos años.
El hijo de su hermano, Niu Wangmo, quería utilizar esta relación para recuperar a su maestro.
●El 41
El simio fue derrotado por el fuego.
Jiang Mumu fue atrapado por el diablo.
Red Boy no creyó lo que dijo Wukong. Expulsó humo por la boca y la nariz, quemando a Wukong y Bajie. El hermano Rey Dragón fue invitado a rociar agua sobre Hong Haier y casi mata a golpes a Wukong con fuegos artificiales. Bajie fue a invitar a Guanyin, pero el monstruo se hizo pasar por Guanyin y ganó dinero en la cueva.
●La 42ª vez
El Gran Sabio trabajó duro para adorar a Nanhai.
Guanyin Charity está vinculada a Hon Hai.
Después de que Wukong se convirtiera en el Rey Buey Mo, Red Boy lo interrogó y se arrojó al Mar de China Meridional, rogando a Guanyin que se rindiera a Red Boy.
●Cuarenta y tres veces
El fantasma maligno del Río Negro fue a atrapar al monje.
Xilongzi regresa de pescar bagre.
El monstruo del río Blackwater se convirtió en un barquero y llevó a Tang Seng y Bajie en el bote al fondo del agua. Sand Monk se sumergió en el agua y luchó con el monstruo, pero no pudo ganar. Wukong culpa al Rey Dragón. El Rey Dragón ordenó al Príncipe Moang que lo recogiera.
●Cuarenta y cuatro veces
Bust Power
Apoyando a los espíritus malignos para cruzar el paso Ling
Ir a un país donde el tren se retrasa. El rey predicó y exterminó a Buda, y los monjes fueron castigados con trabajos forzados.
Wukong supervisó a los sacerdotes taoístas, liberó a los monjes, despertó a Bajie y Sha Seng, hizo estallar el dojo, derribó las estatuas del templo y lo convirtió en un Banquete Sanqing.
Baja 45 veces.
El gran sabio de Sanqingguan dejó su nombre.
Rey Chechi Houfaxian
Los sacerdotes taoístas consideraban que estos tres oraban por las Tres Purezas que venían a buscar agua. Los tres orinaron y regresaron a las nubes. Los Tres Inmortales le dijeron al rey que Wukong y otros mataron a los sacerdotes taoístas y se hicieron pasar por Sanqing. El rey ordenó a Tang Seng y a otros que apostaran por la lluvia con tres dioses. Huli Daxian fue primero al altar para realizar magia y llamó al Dios del Viento, la Nube, la Niebla y al Rey Dragón de los Cuatro Mares, pero fue detenido por la magia de Wukong y no llovió. Cuando Wukong fue al altar, hubo un fuerte viento y truenos, y cayó una fuerte lluvia.
●Capítulo 46
El método de intimidar a los débiles y temer a los fuertes.
El simio en el corazón muestra el bien y destruye el mal.
Hu Li y Tang Seng se sentaron cada uno en una plataforma alta y meditaron. Hu Li se convirtió en un insecto y mordió a Tang Monk, y Wu Jia se convirtió en un ciempiés y mordió al poderoso tigre inmortal, lo que provocó que Tang Monk cayera. Apuesta por el contenido del armario, apuesta por la decapitación, apuesta por bañarte en el cárter de aceite, etc. :Debido al truco de Wukong, los tres dioses perdieron. ●Volver a la página 47
El santo monje cubre el cielo y el sol por la noche.
Kaneki amablemente salva a los niños.
El río Tongtian está a ochocientas millas más adelante. Cuatro personas pasaron la noche en la casa de un anciano en Hebian Village. Escuché que había un rey que solía hacer llover, pero necesitaba comerse a un niño y a una niña cada año. Este año le tocó comerse a su hija y al hijo de su hermano. Wukong se volvió virgen y Bajie se volvió virgen, esperando al demonio en el templo.
●Cuarenta y ocho veces
Viento y nieve mágicos
El monje pensó en adorar a Buda y caminar sobre hielo.
Bajie rastrilló al monstruo en dos escamas y huyó de regreso al palacio del agua. El monstruo congeló el río. Atrae a Tang Monk para que cruce el río sobre el hielo y hazlo caer al agua. Escondido en una caja de piedra detrás del palacio. Bajie, Sha Seng, Baima y Wukong se reunieron y regresaron a la fortaleza.
●La 49.ª vez
Sanzang tuvo problemas y se hundió hasta el fondo del agua.
Guanyin rescató la canasta de pescado
Bajie Sha Monk sacó al monstruo del agua, Wukong lo golpeó con su bastón, pero el monstruo no pudo salir del agua. Wukong invitó a Guanyin a someter al monstruo, diciendo que el monstruo era un pez de colores en su estanque. El anciano en el río llevó a Tang Monk y a sus discípulos a través del río, pidiéndole a Tang Monk que fuera al Oeste para preguntar sobre la próxima vida de Buda.
Capítulo 50.
Los trastornos afectivos dependen del amor y el deseo.
Cuando estás aturdido, te encuentras con el diablo.
Wukong usó el aro dorado para dibujar un círculo para detener al demonio, le pidió a Tang Monk y a otros que se sentaran en el círculo y luego se dirigió al Ramadán. Los tres sacerdotes taoístas Tang se impacientaron, por lo que salieron del círculo frente a todos y accidentalmente entraron en la Cueva Demonio del Rey de un Cuernos. Wukong fue apresuradamente a luchar contra el demonio, pero el demonio lo arrojó y le puso el aro dorado.
●El 51
Wukong fue al cielo para investigar el origen del monstruo, pero fue en vano. Pidió ayuda al rey Tota y a su hijo, el dios del fuego, el dios del río Amarillo y otros, pero todos fracasaron. Enfadado, Wukong se convirtió en treinta o cincuenta monos de un pelo y se lo llevaron. Wukong se convirtió en una mosca, voló hacia el agujero, recogió el garrote dorado y lo sacó por completo.
●Cincuenta y dos veces
Wukong se convirtió en la Chica Tejedora y entró en la cueva. Saca las atrapantes armas de los dioses y es atrapado por un extraño círculo de mensajeros. También es extraño que el Tathagata enviara dieciocho arhats. Un consejo, el Tathagata una vez indicó que le preguntaran al anciano caballero en el trono cómo reducir los monstruos. Wukong invitó al anciano a abofetear a tres caras extrañas con su bate. Resultó que el anciano estaba montado en un toro verde, y lo que estaba dando vueltas era el cortador de diamantes del anciano.
●Capítulo 53
Tang Seng y Bajie bebieron agua del río y quedaron embarazadas. Wukong pidió agua de manantial y Ruyi Xianzhen se enojó porque su sobrino Honghaier era Wukong. Wukong le enseñó a Sha Monk a atraer al verdadero inmortal y quitarle el agua del manantial. Tang Seng y Bajie bebieron agua para inducir el embarazo.
●Capítulo 54
Al llegar a Chengguan de la capital, una funcionaria llevó a un grupo de personas a la posada. La reina quería reclutar a Tang Monk como su marido. Wukong hizo que Tang Seng hiciera una promesa falsa. Los cuatro entraron en la ciudad y la reina celebró un banquete en el palacio. Después del banquete, el documento oficial fue cambiado y enviado al tercer discípulo del oeste. Tang Monk pidió a la reina y a Chenglong que salieran de la ciudad para despedir a los tres aprendices. Aprovechó la oportunidad para encontrarse con los tres discípulos de Xitian. Una mujer apareció al borde del camino y usó el viento para llevarse a Tang Seng.
Capítulo Inferior 55
Los tres discípulos corrieron a una montaña alta y encontraron un agujero en la montaña. Wukong saltó a una cueva y la banshee estaba molestando a Tang Monk. Luchó con el monstruo y le picaron en la cabeza. Bajie fue picado. Guanyin le pidió a Wukong que invitara a los dioses al Sun Star Palace para curar las heridas de Bajie y Wukong, revelando los verdaderos colores del gallo y asustando al monstruo hasta la muerte. Resultó ser una hembra de escorpión convertida en esperma.
Low Capítulo 56
Tang Monk fue colgado de un árbol por un grupo de ladrones. Wukong rescató a Tang Seng y los mató. Esa noche se quedó en la casa de un anciano. Cuando el hijo del anciano y el ladrón encuentran a Wukong, quieren venganza por su dinero. Tan pronto como el anciano lo informó, el maestro y el aprendiz se fueron. Los ladrones fueron tras él y Wukong murió y resultó herido. El hijo del anciano también fue decapitado. El monje se asustó y recitó primero el hechizo del aro, lo que le causó a Wukong un dolor insoportable y lo ahuyentó.
De vuelta a la calle 57.
Wukong fue a ver a Guanyin y fue detenido. El falso Wukong derrocó a Tang Monk y se llevó el equipaje. En la montaña Huaguo, leyó el guión del paquete y afirmó que iba a Occidente para aprender las Escrituras. Sha Monk vio esto y fue a Nanhai para rendir homenaje a Guanyin. De repente vi a Wukong a mi lado, así que lo golpeé con un bastón y le conté a Guanyin lo que vi. Guanyin envió al Sha Monk de Wukong a Guo Hua.
El mínimo volvió a 58.
Wukong se enojó cuando vio al falso Wukong. Los dos bastones danzantes luchaban ferozmente en el aire y era difícil distinguir lo verdadero de lo falso. Tathagata reconoció al falso Wukong como el mono de Liu Er y le hizo revelar su verdadero yo. Wukong fue asesinado a golpes con un palo y Guanyin lo envió de regreso a Tang Monk.
●Capítulo 59.
Frente a la Montaña de las Llamas, Wukong pidió prestado un abanico a la esposa de Niu, Rascal. Wukong entregó al gángster debido a su hijo Honghaier, y Wukong llevó un ventilador al Bodhisattva Ji Ling a cincuenta mil millas de distancia. Wukong atrapó a Ding Fengdan y fue a pelear de nuevo, pero Fan no lo movió; luego se convirtió en un pequeño insecto, voló hacia el té, el gángster lo bebió y le dio vueltas en el estómago. El gángster no tuvo más remedio que prestarle el abanico a Wukong. Goku nunca deja de causar problemas, hasta que conoce al Falso Fan.
Capítulo 60.
Wukong fue a la montaña Ji Lei para pedirle prestado un abanico a su yerno, la princesa Jade Face Niu Wangmo; Niu Wangmo fue invitado a cenar. Wukong robó la bestia de ojos dorados de Niu Wangmo, se convirtió en Niu Wangmo y fue a la Cueva del Plátano. Realmente fue un truco, agrandar el abanico según el método enseñado por el gángster. No se hará más pequeño. Niu Wangmo perdió su ojo dorado y se apresuró a regresar a la cueva Bajiao.
●Capítulo 61
Ox Wangmo se convirtió en un cerdo y se hizo cargo del abanico, mientras Sanxiang estaba peleando con Wukong. Con la ayuda de todos los protectores, Niu Wangmo fracasó. Zhu Jin y Tian Bing sometieron a la vaca. Wukong usó el abanico del tesoro entregado por el gángster para avivar el fuego de la montaña, y el maestro y el discípulo treparon a la Montaña de las Llamas.
●Capítulo 62
Cuatro personas llegaron al templo de Guangjin con un monje encadenado. El tesoro que aprendió Wukong fue robado por Xu del Rey Dragón Insecto de Nueve Cabezas, y el Rey Dragón Insecto de Nueve Cabezas le encomendó capturar el tesoro.
Capítulo 63
El monstruo es un pájaro gigante de nueve cabezas. Wukong fue ayudado por Erlang Shen y los Seis Santos de Meishan. Derrota al demonio y engaña al tesoro de la torre.
●La 64ª Sesión
Bajie caminó hasta Thorn Ridge y se lo llevó un anciano que decía ser la tierra de Thorn Ridge. El anciano y los otros tres ancianos son la esencia de ciprés, enebro, bambú y pino. Los cuatro ancianos defienden el taoísmo y Monk Tang es un Buda. Xingxian vino a competir con Tang Seng. Los discípulos lo encontraron y la esencia del árbol se convirtió en el árbol. El árbol de Bajie se cayó.
Bajamos a sesenta y cinco.
Tang Monk entró en el "Templo Leiyin" para adorar a Buda. Tan pronto como se reunió con Wukong, Bajie y Sha Seng, reveló la verdad e invitó al dios de la estrella del cielo. Kang Jinlong siguió los cuernos de la oveja hasta la grieta y rescató a Wukong. Wukong rompió el platillo dorado y el viejo demonio rápidamente puso a todos los dioses en una bolsa. En medio de la noche, Wukong liberó a su maestro y cantó con sus hermanos y dioses. El demonio lo echó y se hizo pasar por Tang Monk, Maestro y Discípulo. Wukong se fue y le pidió al emperador Zhenwu de la montaña Wudang que lo salvara.
Volver al sesenta y seis.
Los cinco dragones, tortugas y serpientes de la secta Zhenwu, el príncipe Xiao Zhang de la montaña Xuyi y los cuatro grandes generales son todos monstruos en bolsas. Cuando Wukong se sintió miserable, el Buda Maitreya vino de repente y dijo que el monstruo era su propio niño de cejas amarillas que se estaba convirtiendo en un espíritu. Siguiendo el plan de Maitreya, Wukong se metió en el vientre del monstruo y rodó. Maitreya metió al monstruo en una bolsa.
Capítulo 67
Una pitón en la montaña Qijue se convirtió en un monstruo. Wukong se lo tragó con la boca abierta, se metió en el estómago y sacó el garrote dorado de su espalda. El monstruo murió en el suelo. El cerdo gigante ya preparado de Bajie se arqueó a lo largo de la delgada línea del caqui, y Tang Monk y su grupo escalaron la montaña Qijue.
Capítulo 68
Manto y su grupo entraron al país de Zhuzi. El rey estaba enfermo y fue a buscar atención médica. Los funcionarios le pidieron a Wukong que fuera a la corte para tratar al rey como dijo Bajie.
Capítulo 69
Sobre el país malvado que está siendo curado por Wukong, se dice que la causa fundamental de la enfermedad fue el Festival del Barco Dragón hace tres años, cuando el demonio Sai Taisui de La montaña Qilin secuestró al santo dorado.
Justo cuando estaba hablando, el demonio apareció de repente y le pidió a Bajie Sha Monk que lo cuidara, luego corrió hacia el río y saltó.
Regreso a la década de 1970
Wukong luchó contra la vanguardia enviada por Sai Taisui, y la tarde siguiente mató a un pequeño demonio que convirtió a Zhu Zi en un demonio y se llevó su cuerpo. él de regreso a China. El rey le dio a Wukong el hilo de oro que llevaba la reina como muestra. Wukong se convirtió en un pequeño demonio, fue asesinado y entró en la cueva. Le dio el hilo del tesoro a la reina y le pidió que engañara al monstruo para convertirlo en tres campanas doradas que podían emitir humo, arena y fuego. Estaba a punto de robarla, pero alertó al monstruo, por lo que tuvo que soltar la campana dorada y convertirse en mosca para esconderse.
Volver al 71.
Wukong engañó al monstruo para que consiguiera la campana dorada, se deslizó fuera del agujero para desafiarlo, atrajo al monstruo y usó la campana para sacudir humo, arena y fuego, lo que obligó al monstruo a desesperarse. Avalokitesvara roció néctar para apagar el fuego, y fue extraño que montara un burro dorado + agujero para destrozar al rey y a su esposa, porque vengó al rey por dispararle al pavo real, al rey Ming y al Bodhisattva.
Volvemos al setenta y dos.
Las siete banshees en la cueva Pansi colgaron al monje Tang que había entrado a la mansión de la viga, con una cuerda de seda expuesta desde su ombligo, cubriendo la puerta de la mansión. Wukong se convirtió en una mosca y vio a siete niñas bañándose en las aguas termales junto al convento. Se convirtió en un águila hambrienta y les arrebató la ropa. Bajie se metió en el agua y se convirtió en un pez gato, revelando su verdadero rostro. Cogió un rastrillo y empezó a construirlo. Todas las niñas tropezaron con los cerdos y regresaron a la cueva. Wukong convirtió al pájaro en pájaro con su pelo, destruyó los insectos venenosos que custodiaban la cueva y rescató a Tang Monk. Se fueron siete mujeres.
Capítulo 73
Las siete demonios femeninas fueron al templo taoísta para refugiarse. Cuando vieron venir a Tang Seng y otros, secretamente buscaron venganza del sacerdote taoísta. El sacerdote taoísta envenenó a Tang Seng, Jie y Sha Seng con té venenoso. Goku rompe la red y mata a Okomo, el cuerpo original de las Siete Banshees. El sacerdote taoísta usó sus ojos secos para cubrir a Wukong con una luz dorada. Goku lucha contra ello. Según el anciano Li Shan, le pidió al Bodhisattva Pilanpo que usara una aguja dorada para romper la luz dorada, entrar al templo y rescatar a los tres monjes Tang, y quitarles el miedo al ciempiés original que mostró el taoísta.
Capítulo 74
Para Venus Taibai, los Tres Demonios en la Montaña son mágicos. Wukong se transformó en un demonio y afirmó que Sun Wukong vendría a matar a todos los demonios. Todos los demonios estaban tan asustados que huyeron en todas direcciones.
Volver al setenta y cinco.
Cuando Wukong entró en la cueva, vio un monstruo león, un monstruo elefante y un monstruo roc, pero el monstruo roc los vio accidentalmente, le dio la vuelta y lo puso en un jarrón. Fuego, serpientes y dragones de fuego aparecieron en la botella uno tras otro. Rápidamente arrancó el cabello que le dio Guanyin, que le salvó la vida, lo convirtió en un taladro, salió del fondo de la botella y fue tragado por el monstruo león. El monstruo león intentó envenenar a Wukong bebiendo una poción. Después de cincuenta mil tragos, se emborrachó y torturó al monstruo león hasta la muerte.
Volver al setenta y seis.
Wukong obligó al monstruo león a aceptar enviar a Tang Monk a través de la montaña. El monstruo elefante lo detuvo, arrastró a Bajie con su trompa y atrapó a Wukong. Wukong recibió una palmada en la nariz con un palo y lo soltó. Luego agarró el tronco del árbol y lo recuperó, lo que lo obligó a aceptar dejar pasar a Tang Monk. Los tres demonios planearon detener la guerra entre los tres discípulos en la ciudad que se avecinaba, y el pequeño demonio aprovechó la oportunidad para llevarse al monje a la ciudad.
Capítulo 77.
Bajie fue mordido por un monstruo, Sha Monk fue atrapado por un elefante y Wukong estaba a punto de irse en una nube de salto mortal cuando Monster Peng voló y lo atrapó. Cuando los tres monstruos encerraron al maestro y al aprendiz en una jaula y los cocinaron al vapor, Wukong escapó y rescató a Tang Seng y a otros, pero los monstruos lo notaron y arrestaron a Tang Seng y a otros. Wukong adoraba al Tathagata, y Tathagata permitió que Manjushri y Samantabhadra los aceptaran montando leones verdes y elefantes blancos, respectivamente. El Tathagata hizo que el monstruo perdiera la cabeza y revelara su verdadero yo.
Capítulo 78
En la ciudad de enfrente, cada casa tiene una jaula de ganso con niños dentro. Cheng Yi dijo que el rey era tan codicioso que hizo que su cuerpo tuviera la forma del rey Zhou. Escuchó a los sacerdotes taoístas y usó más de mil corazones infantiles como medicina. Wukong se dio cuenta de que el sacerdote taoísta era un demonio y ordenó al inmortal que se escondiera en la jaula de los gansos. También escuché a sacerdotes taoístas decir que el corazón de Tang Monk es mejor que el corazón de mil niños. Wukong se convirtió en Tang Monk y los guerreros lo llevaron a la corte.
Capítulo 79.
Wukong le abrió el pecho y el abdomen, pero carecía del corazón negro que necesitaba el sacerdote taoísta. Mostró su verdadera forma y derrotó al sacerdote taoísta. El demonio se convirtió en una luz fría y se alejó, oscurecido por la estrella de la longevidad en el cielo. El camino del demonio muestra el cuerpo original de la constelación montado en un ciervo blanco. Wukong mató al zorro que se convirtió en una hermosa mujer y regresó a la ciudad para ordenarle al dios que regresara a su infancia.
Regreso a la década de 1980
Wukong vio algo malvado en el bosque de pino negro en las montañas y le aconsejó a Tang Monk que no salvara a la chica demonio atada al árbol. Tang Monk se negó a hacerlo. escuchó y la llevó a ver el Templo del Bosque Zen. El viejo lama en el templo invitó a su maestro y aprendiz a entrar y llevó a setenta u ochenta jóvenes lamas a su encuentro.
Capítulo 81
Wukong escuchó del monje que aquí hay monstruos que lastiman a la gente.
Por la noche, se transformó en un pequeño monje y una hermosa mujer vino a seducirlo. Mostró su verdadera forma y lo golpeó con un palo. La mujer se llevó a Tang Seng. El dios de la montaña y la tierra se arrodillaron y le pidieron al demonio atrapado en la cueva sin fondo de la montaña vacía que se llevara a Tang Seng. Wukong le pidió a Bajie que explorara las montañas.