Yu Meiren Tingyu, reescrito en lengua vernácula en 400 palabras.

"Escuchando la lluvia a una bella dama" fue reescrito en lengua vernácula en 400 palabras. Esta es una palabra acuñada por Jiang Jie, un poeta de finales de la dinastía Song. Esta palabra resume los sentimientos especiales de la juventud, la edad adulta y la vejez, y se puede decir que es concisa y completa. Utiliza "Listening to the Rain" como medio para integrar un gran lapso de tiempo y espacio que abarca décadas. El joven sólo sabe perseguir la risa y disfrutar de la embriaguez; deambula en su mejor momento, sintiéndose solo y triste, la soledad de sus últimos años y las alegrías y tristezas de la vida se reflejan en la lluvia; Afectadas por el dolor de la subyugación del país, las emociones se adormecieron y las gotas de lluvia dispersaron la alegría, la ira, la tristeza y la alegría, y su profundidad ocultó los sentimientos del autor sobre la subyugación del país.

Traducción vernácula:

Cuando era joven, escuchaba el sonido de la lluvia en la torre, iluminada con velas rojas, y bajo la tenue luz, había lámparas en la tienda. . Un hombre de mediana edad, en un barco en un país extranjero, miró la llovizna, miró el vasto río, miró el agua y el cielo, miró el viento del oeste, y un ganso solitario que había perdido su rebaño lloraba.

Ahora soy viejo y tengo canas en las sienes. Estoy solo en casa del monje, escuchando la llovizna. La experiencia de las alegrías y las tristezas de la vida es despiadada, así que deja que la lluvia caiga gota a gota frente a los escalones hasta el amanecer.

Doscientos ensayos sobre "Cuando escuchas la lluvia cambiar a nieve", no preguntó de dónde vino en primer lugar ni adónde fue al final, dejando solo un rayo de frescura y un poema de flores de ciruelo a mano alzada en su vida La fragancia fría es como un festín, desaparece en el mundo bullicioso y finalmente se encuentra con el yo original.

Esperándote, en el lugar original, a menudo pienso que esta frase debe haber conducido a una historia que quiero contar. Al final de la historia, hay un largo callejón lluvioso. En el otro extremo del callejón, hay una niña sosteniendo un paraguas de papel engrasado. En medio del callejón, hay un largo anhelo.

Nos encontramos en las flores florecientes y en el mundo de los mortales. Sólo peinamos el primer maquillaje de una persona, levantamos el pelo largo y lavamos el plomo. Tu hermoso rostro, como una flor que cubre tu rostro a medias, una vez decoró mis sueños. En lo profundo de las flores, rompí una rama sola y la escondí en mi corazón. Floreció durante un año y cayó durante un año. Me senté en el crepúsculo, pensando en el pasado, y canté una canción que me hizo olvidar mis sentimientos. , pero nunca olvidé mi mal de amores.

El Li Bai rosado que recordamos, si se blanquea con el tiempo, algún día se volverá puro. Por ejemplo, un vestido de algodón y lino que ha sido lavado una y otra vez es tan decente y cálido, que lo hace simple y elegante. No hay anhelo por él, y no hay anhelo por un día como Sanqiu. Solo pienso en tu bien.

Si el tiempo es un período de tiempo, entonces todas las personas que se han perdido algún día se reunirán y todos los errores algún día se calmarán. Entonces, ¿podemos tú y yo volver al principio?

Si la vida fuera como la primera vez que nos conocimos, el sol brillaría en nuestro rostro y habría una leve fragancia escondida en los pétalos. La alegría en tus ojos es como las temblorosas gotas de rocío sobre los pétalos, tocando una serie de notas íntimas. Yo compongo música y tú haces las paces, captando un trozo de ternura para embellecer la timidez de las nubes y la fragancia de la risa.

Durante la época de la nieve voladora, todos tienen una ventana de anhelo en su corazón, reflejando la belleza; todos han escrito un poema sobre la primavera, y esos cariñosos párrafos han sido descritos uno por uno. apreciarnos unos a otros. Siempre hay una capa de melancolía sobre la primera vez. Quizás toda la magnificencia de este mundo no sea tan buena como un acontecimiento oportuno, pero ¿quién dice que la belleza del destino debe ir acompañada de día y de noche? Te vi en los mejores momentos de mi vida, sonreí a los ojos de la eterna primavera, te conocí cuando mi amor era como una luna nueva, así que fue perfecto.

Buda dijo, recordando los quinientos años de mi vida anterior: En esta vida sólo obtengo un pincel. Luego, en esta vida, tú viniste y yo estaba allí. Debe ser el buen resultado de la cultivación en la vida anterior. Entonces todos los años que pasamos contigo en esta vida son los mejores arreglos del destino.

Si quieres, quiero que agua de manantial adorne tu rostro juvenil. Si lo deseas, me gustaría usar copos de nieve para hacer que tu cabello fluya. Quizás nos encontremos en esta vida, pero podemos conocerte a ti.

Esta es la flor más hermosa de mi vida.

Quiero prepararte té y escribir poemas sólo para ti en esta vida. Luego, cuando me envíes un gran invierno, prepararé una taza de té, veré caer la primera nieve en lo más profundo del mundo con la cálida fragancia del té, copiaré tu apariencia original con un bolígrafo fino, calentaré una taza de vino fuerte, canta una canción de mi corazón y emborrachate en tu tiempo.

En una hoja de papel, escribe algunas frases largas y cortas. Si hay una pequeña palabra que os recuerda el pasado, no decepcionará mi piadosa espera por vosotros; corta un trozo de memoria y teje un trozo de ropa del destino. Si hay algo que te hace sentir cálido es mi ternura y apego inmutables.

Dobla una rama de flores y te espera. En el camino hacia la primavera, aunque acaba de llegar el invierno, añoro semejante concepción artística.

¿Hay alguna manera de pasar junto a tu ventana y disfrutar de la misma fragancia de flores que tú bajo la luz de la luna?

Parece que todos los pensamientos han caído en el invierno con los copos de nieve. Debido a que está lejos del ajetreo y el bullicio, el mundo está en silencio y el anhelo es muy real. Si hay una flor que recuerda los primeros encuentros y el amor, creo que son los copos de nieve. Los copos de nieve son como mariposas, no pueden volar a través del mar, pero siempre pueden volar hacia el corazón de una persona. Mientras las cejas estén bajas, el blanco puro caerá en los ojos junto con los copos de nieve, y la cara de una persona caerá en los ojos.

Extraño esa intersección solitaria, extraño ese momento en que los labios eran rojos y los dientes blancos, extraño esas cosas. Las cerezas son rojas y los plátanos verdes. Algunas personas no pueden hablar del pasado ni olvidarlo, pero lo aprecian. De repente había alguien en quien pensar. Incluso en invierno hay primavera en sus corazones.

Cuando nevaba por todo el cielo, escribí poemas para ti en el extremo norte. Pasé tres partes pensando en ello y dos partes escribiendo mis pensamientos, y tenía un amigo cercano en mi corazón. Si fuera un copo de nieve, estaría cerca de tu corazón y bailaría en tu palma, porque contigo el tiempo se convertirá en lo que me gusta.

Al principio, si es nieve, es el alimento del mundo mortal. Siempre habrá algunos encuentros, y el asombroso tiempo fugaz no puede acompañar con ternura la vida del otro. Quizás la belleza del mundo tenga un destino. En ese momento, tú estabas en tu mejor momento, yo era joven, pasaron los años y el pasado estaba vívido en mi mente, pero todavía estaba vívido en mi mente.

Xu Donglin dijo que en la vida, las huellas penetran profundamente a través de una persona, y esta vida ha empañado su voz desde entonces. No importa cuántos años hayan pasado desde que esta persona te vio, o cuántas calles o ciudades estén separadas de ti, mientras lo pienses, todavía están muy cerca, porque todas están en el tiempo.

Si amas a alguien, esperarás donde estés. Vengas o no, te esperaré. Deja pasar el tiempo y te trataré como la primera vez.

La palabra "Sisi" traducida de la lengua vernácula de Yu Meiren no sólo reproduce vívidamente la suave postura de las ramas de sauce bailando en el viento, sino que también representa vívidamente la imagen de la continua lluvia primaveral. La aparición repetida de la palabra "Sisi" al comienzo de la oración crea una atmósfera profunda y triste y también implica que el protagonista está lleno de tristeza, lo que hace que la palabra sea rica en connotaciones. Además, desde el punto de vista fonológico, el uso de este tipo de palabras superpuestas hace que el ritmo de las palabras sea armonioso, suave, natural, fácil de leer y realza la belleza musical y artística de las palabras. símil. El autor compara los pensamientos abstractos y los "problemas" emocionales con una imagen y una sustancia concreta que se puede almacenar en un pequeño edificio. Dice que "el pequeño edificio es demasiado pequeño para ocultar las preocupaciones", lo que muestra la ansiedad profunda en el corazón del poeta. . Compáralo. (Siempre que el análisis sea claro, solo puede responder al objeto o persona exacta). El autor permite que "Trouble" "esté con Yunfei" y "encuentre el camino a casa" varias veces, lo que hace que el sentimiento de nostalgia sea más urgente y prominente también da Después de comprender el "Cielo", la gente muestra sus emociones, trata a los invitados con amabilidad, toma prestadas flores para divertirse y expresa con más tacto la soledad y la tristeza en un lugar diferente. (Sólo analiza uno de ellos,) Compara. El poeta lleva mucho tiempo deambulando, nostálgico y deprimido. Quería admirar las flores y alejar sus preocupaciones. Sin embargo, lo que apareció frente a él fue la belleza de Haitang, que competía para quejarse. Mientras subía las cortinas, la fresca brisa del atardecer soplaba contra su rostro, lo que lo entristecía aún más. Las dos primeras frases se mezclan con la escena, describiendo los sauces como seda, la llovizna cayendo, una escena brumosa, exagerando la melancolía de las personas apoyadas en el edificio como miles de hilos. Las dos últimas frases utilizan metáforas, analogías y exageraciones (solo responde dos de ellas) para visualizar la tristeza abstracta. La tristeza no se puede ocultar en el pequeño edificio. Vuela hacia el cielo varias veces para encontrar el camino a casa, que es vívido y. implícitamente resalta la profunda tristeza del dolor. Utilizando técnicas de contraste, el hermoso paisaje azul, rojo y verde del bosque de manzanos silvestres realza la nostalgia sombría y resalta la intensidad de la nostalgia. (Las begonias están en fila y el rojo y el verde contrastan entre sí. El color de las begonias bajo la llovizna es inusual. El poeta escribe aquí sobre las begonias bajo la lluvia. El poeta ha estado vagando durante mucho tiempo, su juventud se ha ido y siente nostalgia. Sin embargo, cuando sus ojos tocan las begonias rojas, en realidad son rojas. En contraste, intensifica la tristeza en el corazón. La escena con ojos rojos y ojos verdes en realidad tiene un significado genial. ¿Yu Meiren? Escuche la lluvia.

Cuando afinas las cuerdas y escuchas la lluvia, ¿cuántas veces echas de menos tu hogar?

Tapa la ventana y escucha la lluvia, la lluvia golpea los plátanos y gotea hasta el amanecer.

Ahora estoy recogiendo linternas plateadas mientras escucho la lluvia, y de repente me viene a la mente el pasado.

Lo más solitario es extrañarnos a cada centímetro, la bestia tiene frío, cae con el viento, se desmorona.

Yu Meiren escuchó el sonido de la lluvia y las palabras de Jiang Jie.

El joven estaba escuchando canciones de lluvia en el piso de arriba y las velas rojas se apagaban.

Es una época próspera, se escucha la lluvia en el barco, el río es vasto, las nubes están bajas y los gansos llaman al viento del oeste.

Ahora Monk Lu escucha la lluvia y hay estrellas en sus sienes. Las alegrías y las tristezas son siempre despiadadas y gotean hasta el amanecer.

Reescribe "Spring Night Happy Rain" en lengua vernácula, 450 palabras. En una noche adecuada, una lluvia ligera cae del cielo y continúa hasta el suelo.

Du Fu se sentó frente a la ventana, disfrutando de la oportuna lluvia. Pensó para sí mismo, ¡ah, qué lluvia primaveral tan oportuna! Nutre silenciosamente todas las cosas, como una persona desconocida, silenciosamente haciendo contribuciones a la humanidad.

Por la noche, las nubes oscuras cubren el cielo y los caminos rurales están tranquilos y oscuros. Solo hay una luz en un barco pesquero en el río, al igual que las estrellas distantes en el cielo, emitiendo una pequeña luz, apenas visible. La llovizna cae al río, las ondas forman círculos y poco a poco se alejan. Después de un rato, el río volvió a estar en calma. ¡Acompañada por la lluvia primaveral, la escena nocturna es tan encantadora y embriagadora!

Du Fu quedó fascinado y pensó: Mañana por la mañana, el suelo húmedo estará cubierto de pétalos rojos, como un mar interminable de flores. Las calles y callejones de Chengdu deben ser un escenario colorido y vibrante. ¡Qué maravilloso sería eso! Después de pensarlo, de repente se inspiró y escribió un poema: La buena lluvia conoce la estación. Cuando llega la primavera, se cuela en la noche con el viento, humedeciendo las cosas silenciosamente. Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos fluviales son brillantes. Mire el área roja y húmeda, las flores de Miyagi son pesadas.

La lluvia fue cesando poco a poco y Du Fu se quedó dormido hasta el último movimiento de la serenata. Él también tuvo un buen sueño. A la mañana siguiente, había fragancia por todas partes, todo gracias a la señorita Chunyu. Du Fu se levantó muy temprano. Abrió la puerta y echó un vistazo, ah, las flores en el jardín estaban todas mojadas por el agua de lluvia y estaban en capullo. Algunas flores reciben una serenata a principios de la primavera.

Por favor, ayúdame a traducir Yu Meiren a la lengua vernácula, Yu Meiren Li Yu.

Traducción:

¿Cuándo terminarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche el viento del este de primavera soplaba desde el pequeño edificio. No podía soportar mirar atrás bajo la luz de la luna y extrañar a mi patria.

El jade tallado debería seguir ahí, pero el color escarlata ha cambiado. Al preguntar cuánto puede preocuparse, resulta que el río fluye hacia el este.

El trasfondo de la escritura de "Una belleza escucha la lluvia" es un retrato fiel de la propia vida de Jiang Jie. El poeta es un erudito y funcionario desde hace varios años. Pero la dinastía Song pronto desapareció. Pasó toda su vida en el exilio. Tres períodos y tres estados de ánimo entristecen la lectura de la gente.

En su larga y tortuosa experiencia, el autor de este poema utiliza tres imágenes simbólicas para resumir los tremendos cambios en el entorno, la vida y el estado de ánimo desde la juventud hasta la vejez.

"Los jóvenes escuchan canciones de lluvia en el piso de arriba y las velas rojas están apagadas". Solo muestra escenas de un lugar, y el corazón del joven es siempre bohemio. Cuando eran jóvenes, no sabían cómo se sentía la tristeza. Incluso si escuchas el sonido de la lluvia, debes buscar un lugar romántico y elegir a la persona que te gusta para que esté contigo. En ese momento, eran despreocupados, no tenían experiencia de vida y tenían grandes ambiciones en sus corazones. Incluso si están tristes, simplemente parecen elegantes y despreocupados, simplemente dicen que les preocupa agregar nuevas palabras. En mi ocio y orgullo, suspiraré por las flores de primavera y la luna de otoño: La juventud es un libro demasiado apresurado.

“En la flor de la vida, escucho el sonido de la lluvia en el barco, y las amplias nubes en el río están bajas, y los gansos salvajes llaman al viento del oeste. Una imagen de estar sentado”. en un barco de pasajeros escuchando la lluvia, una imagen de las vastas aguas, el sonido de la lluvia otoñal en el río con vientos débiles y una imagen de nubes bajas. y una bandada de gansos volando solos. Aparece sólo como una sombra del propio autor. Después de la flor de la vida, cuando la guerra estaba en pleno apogeo, el poeta a menudo vagaba solo por la vasta tierra de la vida, a menudo vagando en todas direcciones. Solo mostró esa imagen de Yijiang Chunyu, pero ya contenía todo tipo de arrepentimientos y sentimientos de tristeza.

"Ahora que estoy escuchando a Rain Monk, las estrellas ya están en mis sienes." Pinta un autorretrato que muestra su situación actual. Un anciano de cabello gris escuchaba la lluvia solo por la noche en la casa del monje. La sombría situación y el sombrío estado de ánimo se pueden expresar en una docena de palabras. El país cambia de manos, el dolor y el resentimiento de la flor de la vida y la alegría de la juventud desaparecen como el viento y la lluvia. Aquí y ahora, vuelvo a ser indiferente al sonido de las gotas de lluvia. "Las emociones, la ira, las tristezas y las alegrías son siempre despiadadas, y el siguiente paso es el agua que gotea hasta el amanecer". Expresando el estado de ánimo impotente del poeta, su "Escuchando la lluvia" llegó a un final abrupto.

El primer poema de Jiang Jie contiene una amplia gama de contenidos y sentimientos profundos. Usó su propia experiencia de vida como línea principal, escuchando el sonido de la lluvia en la joven Torre Song, escuchando el sonido de la lluvia en el barco de pasajeros maduro, escribiendo sobre la residencia del monje y escribiendo sobre las estrellas en el templo. Las dos últimas frases trascienden este pico y muestran un nuevo ámbito emocional. La palabra "el próximo semestre" expresa el estado de ánimo de escuchar la lluvia. Este estado de ánimo revela el dolor cada vez más profundo de la indiferencia y el rechazo, que puede describirse como un momento crítico.

Los niveles claros y el contexto claro son otra característica importante de esta palabra.

En la primera película lamenté los años pasados ​​y en la segunda lamenté la situación actual. En orden cronológico, Song Lou escribió sobre su prosperidad en el barco en su mediana edad, y luego escribió sobre sus últimos años cuando se escribió "la estrella en los templos", usando "escuchar la lluvia" como pista, y fue coherente.

Escucha la lluvia (en el segundo tono) La bella escucha la lluvia.

El joven estaba escuchando canciones de lluvia en el piso de arriba y las velas rojas se apagaban. Es una época próspera, se escucha la lluvia en el barco, las nubes son anchas y bajas sobre el río y los gansos rotos llaman al viento del oeste.

Escuchando la lluvia hoy, monje Lu, hay estrellas en el convento. Las alegrías y las tristezas son siempre despiadadas y gotean hasta el amanecer.

Poesía de la joven sirena Ting Yu La joven sirena Ting Yu

¿Autor Jiang Jie? Dinastía y Dinastía Song

El joven escucha la lluvia y canta arriba. La vela roja está débil. En la flor de la vida, escuchaba el sonido de la lluvia en el barco. El río es ancho y las nubes bajas, y los gansos salvajes llaman al viento del oeste.

Ahora escucha lo que Rain Monk Lu tiene que decir. El templo está lleno de estrellas. La alegría y la tristeza son siempre despiadadas. Antes del siguiente paso, gota a gota hasta el amanecer.

¿Traducción? Anotar...

Cuando era joven, escuchaba el sonido de la lluvia en la torre, encendía velas rojas y, bajo la tenue luz, había lámparas en la tienda. Un hombre de mediana edad, en un barco en un país extranjero, miró la llovizna, miró el vasto río, miró el agua y el cielo, miró el viento del oeste, y un ganso solitario que había perdido su rebaño lloraba.

Ahora soy viejo y tengo canas en las sienes. Estoy solo en casa del monje, escuchando la llovizna. La experiencia de las alegrías y las tristezas de la vida es despiadada, así que deja que la lluvia caiga gota a gota frente a los escalones hasta el amanecer.

Haga un comentario agradecido

En los escritos de personas de todas las edades, la llovizna continua siempre está indisolublemente ligada a la "melancolía", como por ejemplo: "Los sicómoros están floreciendo, y el crepúsculo brilla". Poco a poco, ¿cómo puede ser una palabra triste en este momento? "Por la noche, la lluvia golpea las flores de pera y la puerta se cierra". Sin embargo, en palabras de Jiang Jie, ambos están "escuchando a la lluvia", pero son diferentes por el tiempo, la región y el entorno. diferentes y tienen sentimientos completamente diferentes. Partiendo de la perspectiva única de "escuchar la lluvia", el poeta introdujo tres escenas de "escuchar la lluvia" a través del tiempo y el espacio, que infiltraron e integraron la alegría, la ira, la tristeza y la alegría de su vida.

La primera imagen: "El joven escucha la canción de la lluvia en el piso de arriba, y las velas rojas están apagadas". Aunque sólo muestra un fragmento de un tiempo y un lugar, tiene una gran capacidad artística. Imágenes coloridas como "Song Tower", "Red Candle" y "Luo Zhang" se entrelazan, transmitiendo los felices sentimientos de la brisa primaveral. Cuando era niño, estaba borracho y soñaba, gastaba dinero como agua, cantaba y bailaba en el ajetreo y el bullicio y me hundía en mi propia vida. La palabra "desmayado" expresa la vida extravagante de "la gaita sopla el agua y la espada de la nube, y el canto de la ropa vuelve". Ting Yu estaba en el balcón en ese momento, y el sonido de la lluvia que escuchó se sumó al significado del balcón, las velas rojas y Luo Zhang. Aunque esta es una vida de hablar y reír, al fin y al cabo no tiene nada que ver con el sufrimiento. En lo que se centra el autor es en exagerar la elegancia juvenil que "no conoce el sabor del sufrimiento". La impresión de esta etapa en la mente del poeta es eterna y efímera. Una escena tan alegre de juventud contrasta con la sombría situación que hay detrás.

La segunda imagen: "Estamos en la flor de la vida, escuchando la lluvia en el barco, las nubes son anchas y bajas en el río, y los gansos rotos llaman al viento del oeste". imagen de un barco de pasajeros escuchando la lluvia, una imagen de un río ancho con poco viento y nubes ligeras y una imagen de un barco de pasajeros escuchando la lluvia. Imagen de un ganso salvaje volando solo. El "barco de pasajeros" aquí no es el barco de pasajeros amarrado de noche cerca del Puente Maple, ni el crucero de "Awake a Seagull", sino un viaje solitario al fin del mundo. La soledad, la tristeza y la nostalgia siempre serán. estar en mi corazón. En ese momento, el sonido de la lluvia fue acompañado por el sonido de gansos rotos. La palabra "roto" se asocia con muchas concepciones artísticas, un corazón roto, la ruptura de los lazos familiares y una soledad y arrepentimiento indescriptibles en la vida. El "barco invitado" y las imágenes que lo rodean, como "río ancho", "nubes bajas", "gansos salvajes rompiendo" y "viento del oeste", reflejan la dura experiencia y el triste estado de ánimo de ser desplazado en un clima ventoso y lluvioso. Después de la flor de la vida, cuando la guerra estaba en pleno apogeo, el poeta a menudo vagaba solo por la vasta tierra de la vida, a menudo vagando en todas direcciones. El odio hacia un vagabundo y todo tipo de dolor por la separación están contenidos en la pintura de Jiang.

El cuadro "Listen to the Rain Now" es un autorretrato que muestra su situación actual. Un anciano de pelo gris escuchaba la lluvia solo por la noche en la casa del monje. La sombría situación y el sombrío estado de ánimo se pueden expresar en una docena de palabras. Montañas y ríos han cambiado de manos, el dolor y el resentimiento de la flor de la vida y la alegría de la juventud han sido sacudidos por el viento y la lluvia. Aquí y ahora escucho el sonido de la lluvia, pero soy indiferente. "No hay mayor tristeza que un corazón roto" es la conclusión que se extrae de la búsqueda de la experiencia de vida, que encierra un dolor infinito y una tristeza sin fin. Parece que "La mañana antes del siguiente paso" ha estado tranquilo y calmado por dentro.

Pero escuchar el sonido de la lluvia durante toda la noche demuestra que realmente no ha entrado en un estado de desapego y silencio, sino que ha experimentado dificultades y adquirido la capacidad de controlar sus emociones "si quiere decir algo".

Las tres imágenes se entrelazan y se reflejan entre sí, resumiendo artísticamente la trayectoria vital del autor desde la infancia hasta la edad adulta y su viaje emocional desde la primavera hasta el invierno. Entre ellos, se encuentran tanto la huella de la personalidad como el reflejo de la época: desde el romance juvenil del autor, la caída en su mejor momento y la soledad en sus últimos años, podemos ver claramente la transición de la prosperidad a la decadencia y de la muerte a la decadencia. en una era histórica. trayectoria evolutiva, esta es la característica profunda y única de esta palabra.

(aproximadamente 1245-1305) poeta de la dinastía Song del Sur, natural de Xi'an (ahora Yixing, Jiangsu) a finales de la dinastía Song. Su predecesor era una familia adinerada de Yixing y fue un erudito en el décimo año de Xianchun (1274). Cuando murió en la dinastía Song del Sur, sintió profundamente el dolor de la subyugación del país y vivió recluido. Era conocido como "Sr. Zhushan" y "Cherry Jinshi", y la gente valoraba su integridad en ese momento.

Es bueno en poesía y es conocido como uno de los "Cuatro Grandes Maestros de la Última Dinastía Song" junto con Wang, Zhang Yan y Wang Yan. Sus poemas expresan principalmente los pensamientos de su patria y la tristeza de las montañas y los ríos. Tienen varios estilos, pero son principalmente tristes y hermosos, y Xiao Liao es refrescante. En particular, su ingeniosa elección de palabras lo hizo único en el mundo de la poesía de la dinastía Song. Entre ellos, "Zhushan Ci" (1) se incluyó en "Sesenta poemas de famosos maestros Song Ci" y "Serie Jiangcun" de Jinmao. También hay dos volúmenes de "Zhushan Ci", que se incluyen en la parte de paisajes de "Song, Yuan and Ming Ci Continuation".