¿Cuál es la traducción clásica china de tigre y erizo?

Traducción:

Un tigre, buscando comida en la naturaleza, vio un erizo acostado boca arriba, pensó que era una albóndiga y estuvo a punto de morderla. El erizo me atrapó por la nariz y huí asustado. No sabía cómo descansar, así que corrí hacia las montañas. Estaba cansado y me quedé dormido antes de darme cuenta. El erizo soltó la nariz del tigre y salió corriendo.

El tigre se despertó repentinamente (descubriendo que el erizo había desaparecido) y se puso muy feliz. Se acercó al roble, bajó la cabeza y vio el fruto del roble, se volvió de lado y le dijo: "¡Acabo de conocer a tu padre y quiero dejarte paso!""

Original texto:

Había un hombre. Un insecto grande buscaba comida en la naturaleza. Vio un erizo acostado boca arriba y quiso llevárselo. De repente, el erizo arqueó la nariz y se escapó. Con miedo, el erizo soltó su nariz y caminó hacia el roble. Cuando miró hacia el barril de roble, se volvió de lado y susurró: "¡Espero que evites el camino cuando vengas a ver al sabio!". "

Este artículo proviene de la fábula "El tigre y el erizo".

Notas difíciles:

(1) Este artículo está seleccionado de las obras de Hou Bai en la dinastía Sui. Colección de chistes "Qi"

(2) Guo: carne cortada en trozos pequeños, aquí se refiere a albóndigas

(3) Barril de roble: bellotas con cáscara. . /p>

(4) Encuentro por casualidad: Encuentro por casualidad

(5) Respeto inmortal: Honrar al padre de la otra persona.