Extensión de la composición académica

1. Amplíe el libro hasta convertirlo en un ensayo de 800 palabras. Ha llegado la primavera. Los cipreses en las afueras de la ciudad de Jinguan son exuberantes y verdes, con capas de hojas que cubren el cielo y el sol, y solo arrojan un poco de luz. Este es el Templo Wuhou en Chengdu, que parece un poco solitario entre los frondosos cipreses. Paso a paso, subimos a los escalones de piedra cubiertos de maleza y apareció un paisaje primaveral. La primavera es verdaderamente hermosa sólo cuando el viento mueve las hojas. El canto de la oropéndola surgió de repente entre las hojas, hermoso y etéreo, contando un pedazo de historia y un pedazo de tristeza. Mi corazón dio un vuelco y el pasado vino a mi mente poco a poco. Mi difunto señor Liu Bei visitó personalmente la fortaleza de la montaña y finalmente le pidió a Zhuge Liang que unificara el mundo. Sopla la brisa primaveral y las hojas crujen. Pero el tiempo pasa volando, el tiempo no perdona y la guerra no se gana, pero yo fallecí primero y al final no pude ver la victoria final con mis propios ojos. De repente sentí que esta escena me resultaba tan familiar, sin logros ni ambiciones. El canto de la oropéndola volvió a sonar en mis oídos, como si fuera una profecía de que la tragedia reaparecería. Sin darme cuenta, las lágrimas que se deslizaron silenciosamente mojaron mi ropa. Miré hacia arriba y finalmente vi el oropéndola.

2. Amplíe el libro hasta convertirlo en un ensayo de 800 palabras. La primavera está aquí. Los cipreses en las afueras de la ciudad de Jinguan son exuberantes y verdes, con ramas y hojas superpuestas, bloqueando el cielo y el sol, y solo brillan unos pocos rayos de luz.

Este es el Templo Wuhou en Chengdu, que parece un poco solitario entre los frondosos cipreses. Paso a paso, sobre los escalones de piedra cubiertos de maleza, aparece un paisaje primaveral frente a ti. No hay flores preciosas ni el ruido del mundo, sólo el susurro de las hojas en el viento. La primavera es realmente hermosa.

El canto de la oropéndola llegó de repente a través de las hojas, hermoso y etéreo, contando un pedazo de historia y un pedazo de tristeza. De repente, mi corazón latía con fuerza y ​​el pasado vino a mi mente poco a poco.

El Primer Señor Liu Bei visitó en persona la fortaleza de la montaña y finalmente propuso el plan de Zhuge Liang para unificar el mundo. La brisa primaveral soplaba y las hojas crujían, y sus palabras parecían resonar en sus oídos. Zhuge Liang fue leal y leal, ayudó a los monarcas de las dos dinastías a iniciar un negocio y gobernar el país, pero el tiempo apremiaba, se acababa y la expedición fue en vano. Murió primero, al no poder presenciar la victoria final.

De repente sentí que esta escena me parecía familiar, sin logros ni ambiciones que realizar. El canto del oropéndola volvió a sonar en mis oídos, como si fuera una profecía de que la tragedia volvería a suceder.

Sin darme cuenta, las lágrimas que resbalaron silenciosamente mojaron mi ropa. Levanté la cabeza y finalmente vi el oropéndola. Voló alto y lejos con la brisa primaveral...

3. ¿Cómo se expandió "Scent of Books" de Du Fu a más de 300 capítulos? "La fragancia de los libros" es la obra representativa de Qilu de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang.

En el año 221 d.C., Liu Bei se proclamó emperador en Chengdu, nombró a su país Shu y nombró primer ministro a Zhuge Liang. Este poema llamado "La fragancia de los libros" trata sobre Zhuge Liang. Zhuge Liang fue un famoso estadista y estratega militar durante el período de los Tres Reinos.

Formuló una serie de políticas y estrategias para que Liu Bei unificara el mundo, ayudó a Liu Bei a revitalizar la dinastía Han, estableció el régimen de Shu Han y formó una confrontación tripartita con Cao Wei y Sun Wu. Después de la muerte de Liu Bei, Zhuge Liang ayudó a su hijo Liu Chan en muchas expediciones a las Llanuras Centrales. Debido al agotamiento físico y mental, el exceso de trabajo y la enfermedad, finalmente murió en el ejército, cumpliendo su voto solemne de "dedicarse a la muerte" y se ganó la admiración y la admiración de las generaciones futuras.

Aunque Du Fu acariciaba el ideal político de "ser un caballero, Yao y Shun", su carrera oficial estuvo llena de obstáculos y su ambición no pudo realizarse. Cuando escribió el poema "El aroma de los libros", la rebelión de Anshi aún no había amainado.

Al ver que el país está en una situación difícil y la gente está disminuyendo, no tienen forma de servir al país. Por lo tanto, tengo una admiración y un respeto infinitos por Zhuge Liang, quien fundó la fundación y salvó la situación actual. En diciembre del segundo año de Ganyuan (759 d.C.) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Du Fu terminó su vida errante de cuatro años en Zhouqin y Tonggu (ahora condado de Chengxian, provincia de Gansu) y llegó a Chengdu con el apoyo de. con sus amigos, se instaló en la orilla del arroyo Huanhua.

En la primavera del año siguiente (el primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang, 760 d.C.), visité el templo Zhuge Wuhou y escribí este conmovedor poema. ¿Dónde está el templo del famoso Primer Ministro en un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda?

El Templo del Primer Ministro, ahora llamado Templo Wuhou, está ubicado en los suburbios del sur de Chengdu. Chengdu fue la capital del Reino Shu durante el período de los Tres Reinos. Zhuge Liang presidió el gobierno aquí durante más de 20 años y logró logros notables.

Cuando Li Xiong era rey en Chengdu durante la dinastía Jin, se construyó un salón ancestral para él.

Más tarde, Huan Wen hizo ping a Shu y Chengdu y sufrió grandes daños. Sólo el templo Wuhou permaneció intacto.

"Ciudad Jinguan" es otro nombre que se le daba a Chengdu en la antigüedad. El brocado Shu se produce en Chengdu. En la antigüedad, existían funcionarios especializados en la gestión. Viven en una pequeña ciudad de Chengdu (la antigua gran ciudad y la pequeña ciudad de Chengdu), por lo que Chengdu también se llama Jinguancheng, Jincheng o Jinli.

Otra teoría es que Chengdu recibe su nombre porque está cerca de Jinjiang y las montañas y ríos allí son tan hermosos como un bordado. "Denso" significa que los cipreses son altos y densos.

Según registros en libros como "The Scholars" y "Taiping Universe", hay un ciprés frente al templo de Wuhou, que se dice que fue plantado por el propio Zhuge Liang. Aquí hay algunas frases. Me pregunto la primera frase "¿Dónde está el Salón de los Nombres y los Primeros Ministros?".

Usar la palabra "primer ministro" en lugar de "fragancia de libro" hace que la gente se sienta muy amigable. Especialmente la palabra "Qiu" muestra que este viaje es una visita intencionada en lugar de un paseo casual, porque Du Fu llegó por primera vez a Chengdu y no estaba familiarizado con el entorno geográfico, escribió la palabra "Qiu".

Esta búsqueda de palabras tiene ricos significados. También muestra claramente la gran admiración y nostalgia de Du Fu por Zhuge Liang, y también muestra que el Templo del Primer Ministro es un lugar que el poeta ha anhelado y quiere visitar. La última frase fue respondida "En un profundo bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda".

Esto es lo que esperaba el poeta. Habla sobre la ubicación del salón ancestral del Primer Ministro y señala la ubicación del salón ancestral para hacer eco de la oración anterior. La palabra "白sensen" también crea una atmósfera tranquila y solemne.

Estos dos poemas, que se titulan directamente "Scholarly", son muy destacados y utilizan pluma y tinta narrativa y descriptiva. La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.

"yingbu" yingbu. Los templos antiguos tenían patios y salones.

La gente tiene que subir las escaleras para entrar al templo. "Buena voz", dulce voz, en este caso se refiere al canto de los pájaros.

Estos pareados, al igual que los primeros planos, representan el interior del Salón Ancestral del Primer Ministro de lejos a cerca, de fuera a dentro. "La hierba primaveral tiñe los escalones" es el salón ancestral del primer ministro que hereda la primera frase.

La hierba verde refleja los pasos, y la profundidad de la hierba muestra que el salón ancestral carece de gestión y reparación, y pocos turistas vienen aquí. "Todavía hay pájaros que cantan alegremente bajo las hojas", es la segunda frase de Gubai Sensen.

Los frondosos árboles se pueden ver por el movimiento del oropéndola a través de las hojas; el sonido del oropéndola en el cielo indica que el desastre que Wu Hou creó minuciosamente ha sido olvidado por las generaciones futuras. Estos dos poemas resaltan la desolación del salón ancestral y contienen los pensamientos del poeta sobre las cosas y las personas y el recuerdo de los sabios.

También significa que Bicao y Oriole no entienden los cambios de personal ni de dinastía. En particular, el uso inteligente de las palabras "vacío" y "yo" en el poema enriquece el significado de este pareado.

Para estas dos frases, algunos críticos de la poesía de Du Fu piensan que se trata de escenografía, mientras que otros piensan que son "lírismo real, no escenografía real". Ciertamente hay algo de verdad en estas dos afirmaciones; sin embargo, para ser más precisos, estas dos frases deben considerarse como "el lenguaje del paisaje contiene emociones y el lenguaje del amor contiene el paisaje". Libro "Charla nocturna en la cama" de la dinastía Song: "El paisaje es armonioso pero no separado".

Estos ejemplos son comunes en los poemas de Du Fu. Por ejemplo, cuando Du Fu estaba en Kuizhou, escribió un poema "Templo de Wuhou", que comienza con las dos frases siguientes: "El convento está pintado de verde y las montañas vacías están verdes de vegetación".

La desolación del paisaje fuera del templo expresa el afecto del poeta por Zhuge Liang. La tristeza desolada detrás de Wu Hou es un ejemplo vívido. Wang Fuzhi de la dinastía Qing dijo en "Jiangzhai Poetry Talk" que "el nombre de la escena es dos, pero inseparables.

Dios es infinito para el poeta. Las personas hábiles tienen emociones en medio de la escena ."

p>

Se puede decir que los poemas líricos de Du Fu sobre paisajes realmente han alcanzado este estado. La tercera llamada agravó los asuntos de su país y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.

Las "tres visitas" aquí se refieren a la reclusión de Zhuge Liang en Nanyang y a las tres visitas de Liu Bei. "Chu Shi Biao" de Zhuge Liang dijo: "El difunto emperador no fue cruel con sus ministros. Se hizo daño a sí mismo y se preocupó por sus ministros".

"Problemas repetidos", problemas repetidos. Por otro lado, véase la recopilación de poéticas de Wang Shihan en la dinastía Qing. Wang Shihan cree que "Changfan" es un dicho común en la dinastía Tang y su significado es similar a "solemne".

“Plan Mundial” se refiere a la estrategia de unificar el mundo. Específicamente, esto se refiere a la estrategia de Zhuge Liang de utilizar Jingzhou y Yizhou como bases para reorganizar los asuntos internos, conectarse con Sun Quan en el este y Cao Cao en el norte, y luego unificar el mundo.

Las "Dos Dinastías" se refieren a las dos generaciones de Liu Bei, el gobernante del antiguo Shu, y Liu Chan, el gobernante del posterior Shu. "Economía abierta" y "apertura al mundo exterior" se refieren a ayudar a Liu Bei a establecer su negocio; "ayuda" se refiere a ayudar a Liu Chan a afrontar dificultades y peligros.

"Economía" significa realización, y también puede interpretarse como perseverancia y éxito. "El corazón de un viejo ministro" se refiere al espíritu de Zhuge Liang de ser leal a Shu y trabajar hasta la muerte.

Estas dos frases son particularmente densas y ricas en significado. No solo expresan vívidamente el gran talento de Zhuge Wuhou, la dificultad de servir al país y los logros de su vida, sino que también los muestran vívidamente.

4. "Scent of Books" se reescribió en un ensayo de 300 palabras en primera persona. Entré suavemente en esta casa con techo de paja y el musgo bajo mis pies presagiaba la llegada de otra primavera.

La hierba nueva ha crecido hasta mi cintura, y busco el alma eterna y silenciosa en el mar azul. Frente a la sala densamente poblada, la luz del sol también es escasa, como si hubiera sobrevivido durante mil años. No importa cómo gire el mundo, solo queda una persona aquí.

El polvo espeso es un remanente del tiempo que cuenta el despiadado flujo de la historia a la gente común que se adentra en él sin darse cuenta. Soy sólo un mortal y no puedo resistir la prueba del tiempo. Lo único que puedo hacer es no perturbar esta tranquilidad, pero una reinita perturbará mi corazón. De repente, los pensamientos me inundarán. Como un transeúnte afectuoso, no puedo evitar sentir la tentación y abrir silenciosamente la página de la historia.

Aún recuerdo el espíritu heroico del confucianismo de entonces, y no puedo olvidar el desapego de la Estrategia de la Ciudad Vacía, pero lo que está grabado en mis huesos es tu dolor e indignación inmortales. Veamos primero si está bien.

5. Un ensayo de 200 palabras sobre la fragancia de los libros, dedicado a su trabajo y luego muerto. ¿Por qué confiar en un edificio que no puede permitirse? Ésta es la respuesta. ¿Fue por confusión y error de cálculo que la lámpara de la longevidad se apagó? ¿O tu corazón inocente ya está arraigado en tu ciudad natal en una tierra extranjera: el Reino de Shu? Qi Yi, montaña Liu Qi, ¿dónde te imaginas tu salón ancestral en mil años? ¿Su destino será el exuberante Berlín a las afueras de la ciudad de Jinguan, o será un lugar agradable con hierba primaveral y etéreo canto de pájaros?

Eres muy inteligente, pero eres estúpido. Dejar ir es una vida pacífica, la crueldad reemplazará el honor del 95º Plan Quinquenal y los pobres mostrarán sus talentos. Pero no te arrepientes, te juegas la vida en vano y tu alma vuela a cinco pies de distancia.

Todo es sólo para una visita a Nanyang.

¿Cómo saludo? ¿No es estúpido? ¿Es una ilusión? ¿Es lealtad? ¿Es sabiduría? Debería estar feliz por ti. ¿Sientes pena por ti? ¿Sientes pena por ti? ¿No vale la pena para ti?

A medida que el río Yangtze avanza hacia el este, todo se ha vuelto del color de la tinta en los libros de historia, sólo su espalda se encuentra en el viento del este.

El viento que soplaba a través de tu vestido blanco era un suspiro, pero antes de conquistar murió, y los héroes han llorado sobre sus abrigos desde entonces.

Triste y solemne, pero sin arrepentimientos.

Las montañas verdes todavía existen, el sol todavía sale y el atardecer todavía se pone.

Un poco más de palabras, más de 330.

6. Un ensayo de 200 palabras sobre la devoción a la erudición. ¿Por qué confiar en un edificio que no puede permitirse? Ésta es la respuesta.

¿Te perdiste la lámpara de la longevidad que se apagó debido a confusión y error de cálculo? ¿O tu corazón inocente ya está arraigado en tu ciudad natal en una tierra extranjera: el Reino de Shu? Qi Yi, seis de Qishan, ¿dónde puedes pensar en tu salón ancestral en mil años? ¿Su destino será el exuberante Berlín a las afueras de la ciudad de Jinguan, o será un lugar agradable con hierba primaveral y etéreo canto de pájaros? Eres muy inteligente, pero eres estúpido. Dejar ir es una vida pacífica, la crueldad reemplazará el honor del 95º Plan Quinquenal y los pobres mostrarán sus talentos. Pero no te arrepientes, te juegas la vida en vano y tu alma vuela a cinco pies de distancia.

Todo es sólo para una visita a Nanyang. ¿Cómo digo hola? ¿No es estúpido? ¿Es una ilusión? ¿Es lealtad? ¿Es sabiduría? Debería estar feliz por ti. ¿Triste para ti? ¿Triste para ti? ¿No vale la pena para ti? El río Yangtze corre hacia el este, y todo se ha vuelto del color de la tinta en los libros de historia. Sólo su espalda se encuentra en el viento del este.

El viento que soplaba a través de tu vestido blanco era un suspiro, pero antes de conquistar murió, y los héroes han llorado sobre sus abrigos desde entonces. Trágico, desanimado, pero sin arrepentimientos.

Las montañas verdes todavía existen, el sol todavía sale y el atardecer todavía se pone. El número de palabras es demasiadas, más de 330.

7. "Scent of Books" reescribe una composición lírica de 600 palabras. Mirando al sol en lo alto, escuchando el sonido del piano tocado por Bai Yang, me siento tranquilo y satisfecho. Amigos, no olviden que el nuevo semestre ha llegado silenciosamente a nuestro alrededor. Desafía el nuevo semestre, grita tu eslogan y proponte metas más altas.

Cuando entramos al hermoso campus, el paisaje frente a nosotros era completamente nuevo. Con el canto de los pájaros, no podía esperar para entrar corriendo al campus. Mira, ¿no es ese el patio de recreo donde a menudo hacemos ejercicio? Ahora soporta una hierba verde vibrante. Cuando conozco a un maestro amable, lo saludo. Los estudiantes siguen siendo los más numerosos en el campus. Todos sonrieron inocentemente, como llenos de añoranza por el nuevo semestre.

No lo olvides, ya estamos en segundo grado de secundaria, hemos crecido y la carga de tareas también ha aumentado. Intente aprovechar el tiempo, valore cada minuto y adáptese al entorno de aprendizaje lo antes posible.

Apenas unos días después de que comenzaron las clases, comenzamos a participar en el entrenamiento militar. El "entrenamiento militar" no nos es desconocido, porque hemos experimentado e 799 be 5 ba a6 e 79 fa 5e 98193 e 59 b 9 ee 7 ad 9431331323639 veces, por lo que tenemos confianza en cada batalla. Cuando caminábamos hacia el patio de recreo en ordenadas filas, escuchando los fuertes lemas y observando los cuidados pasos, sentí una atmósfera militar corriendo hacia nosotros. Nos unimos al entrenamiento con ellos, gritando consignas en voz alta, haciendo movimientos prolijos, escuchando las instrucciones del comité deportivo y haciendo cada movimiento con seriedad. Parecía sentirme como un soldado. Poco después, iniciamos el juego y los equipos en el campo mostraron heroísmo, como en un desfile militar. Aunque los resultados del concurso no han sido anunciados, están enterrados en nuestros corazones.

El logro es la esperanza de cada estudiante. Siempre tiene altibajos como una competencia. Compañeros de clase, estamos en nuestro mejor momento, apreciamos el tiempo que tenemos ahora y no "si no trabajas duro cuando eres joven, estarás triste cuando seas mayor".