¿Qué nos dijo el autor de la traducción clásica china de Bat?

La gente todavía piensa a menudo en Two-Face como un murciélago. Estas personas actúan de acuerdo con las circunstancias imperantes, viven por encima de sus posibilidades, cambian constantemente sus principios y posiciones y tratan de obtener ganancias mediante la especulación. Sin embargo, sólo podrán tener éxito por un tiempo, y un día mostrarán sus feas caras y serán desechados.

En el artículo "Bat", el autor utiliza los murciélagos como metáfora de algunas personas despreciables que no tienen una posición clara y que a menudo cambian de identidad según sus propias necesidades. Para usar una analogía, algunas personas no quieren estar en el mismo grupo, pero son independientes, no siguen ciegamente las costumbres y mantienen sus propias características. Satiriza a las personas a las que les gusta jugar con dos caras y les dice a los lectores que son personas. no debe ser un "doble rasero" ni una doble cara.