Traducción de araña y serpiente en chino clásico

La historia de la araña y la serpiente nos dice que no sólo debemos ver las fortalezas de cada uno, sino también aprender de las fortalezas de cada uno. A continuación le ofrecemos la traducción al chino clásico y contenido relacionado de arañas y serpientes. ¡Bienvenidos a leer!

La traducción original de Arañas y Serpientes en chino clásico:

El gusto (1) Vi una araña tejiendo una tela en la pared, a unos dos o tres pies del suelo, y una gran serpiente pasó por debajo, con la cabeza en alto, tratando de tragarse a la araña, pero el impulso es un poco menor que eso a medida que pasa el tiempo, la serpiente lo hará, y la araña de repente colgará y colgará en el; aire, prometiendo perseguir a la serpiente; la serpiente está enojada y quiere tragar, enfermedad de la araña, con el paso del tiempo, la serpiente lo volverá a hacer. De esta manera, la araña se sujetará con fuerza a la seda; La serpiente lo esperará con la cabeza levantada, y la araña mantendrá su tela. Esto sucede tres o cuatro veces la serpiente se cansa un poco, baja la cabeza y se tumba en el suelo, y la araña se aprovecha. Se paró sobre la cabeza de la serpiente y se aferró a ella. La serpiente saltó salvajemente y la arrojó, y murió. La araña quedó atónita por su cerebro y fue a comer. (Extraído de "La relación entre propiedades físicas" de Xue Fucheng)

Anotaciones para...

① Sabor: una vez ② Así ③ Biao (biāo): violento. Significa rápido aquí. ④Polygonum (encarnación G): beber. ⑤Ir: salir. ⑥ju: acuéstate.

Traducción:

Una vez vi una araña tejiendo una tela entre las paredes. La red estaba a unos dos o tres pies del suelo. Una gran serpiente pasó bajo la telaraña y levantó la cabeza para tragarse a la araña, pero no era lo suficientemente fuerte como para alcanzarla. Después de mucho tiempo, la gran serpiente estaba a punto de irse. La araña de repente bajó su cuerpo y quedó suspendida en el aire, como si quisiera alcanzar a la gran serpiente. La serpiente estaba tan enojada que levantó la cabeza y quiso. tragarse la araña. La araña regresó rápidamente a la red. Después de mucho tiempo, la gran serpiente estaba a punto de irse nuevamente, por lo que la araña rápidamente dejó la seda. La serpiente volvió a levantar la cabeza e intentó tragarse a la araña, pero la araña volvió a la red. Después de hacer esto tres o cuatro veces, la serpiente quedó exhausta y apoyó la cabeza en el suelo. En ese momento, la araña aprovechó la falta de preparación de la serpiente, rápidamente dejó caer su hilo de seda y se enredó en la cabeza de la serpiente, haciendo todo lo posible por no moverse.

Fuente:

Spider Catching Snake proviene de "Notas de anécdotas de Yong'an" de Xue Fucheng.

"Notas de Yong'an" es un ensayo sobre lo que Xue Fucheng, un comentarista político de finales de la dinastía Qing, vio y escuchó. Este libro está compilado a partir de los ensayos escritos por el autor desde el cuarto año de Tongzhi (1865) hasta el decimoséptimo año de Guangxu (1891). El libro consta de seis volúmenes, divididos en materiales históricos, anécdotas, narraciones y anécdotas extrañas, y es rico en contenido.

El autor ha recopilado una gran cantidad de información valiosa sobre la política, la economía y las costumbres sociales de finales de la dinastía Qing, y también ha registrado muchas anécdotas interesantes, que no sólo pueden servir de referencia para los trabajadores literarios e históricos. , pero también permite a los lectores comunes obtener más conocimientos sobre la sociedad Qing tardía. Pero el propósito del autor al escribir este libro es "salvar los corazones del mundo" y "aprender de las Escrituras del mundo", entonces, ¿hay mucha ética feudal, karma y desastres en el libro [1]? No es necesario decir cumpleaños.