Explicación del fraude para beneficio personal

Ying: buscar; Wu: jugar con; B: referirse a cosas malas. Hacer cosas ilegales engañando para beneficio personal.

Origen del modismo: Capítulo 14 de "La extraña situación actual presenciada en veinte años" escrito por Wu Jianren de la dinastía Qing: "Aunque hay muchos buques de guerra en Nanyang, el líder que sabe cómo enfrentarse en beneficio personal y fraude todavía tiene en mente los asuntos públicos."

Escritura tradicional china: corrupción para beneficio personal

Fonético: ㄧㄥˊ ㄙㄧㄨˇ ㄅㄧˋ

Sinónimos de fraude para beneficio personal: corrupción y perversión de la ley también se llama “Corrupción y corrupción de la ley”. Se dice que la corrupción y el soborno violan la ley y el orden. El segundo pliegue de "Chenzhou Rice" escrito por Anónimo de la Dinastía Yuan: "Desde que Liu Yanei le recomendó hacer trampa para beneficio personal, ha estado haciendo trampa para beneficio personal

El antónimo de hacer trampa para beneficio personal". "Hacer trampa para beneficio personal" también se conoce como "hacer trampa para beneficio personal" por amor personal y participar en el fraude Capítulo 83 de "Water Margin": "¿Quién quiere que este grupo de funcionarios sea codicioso y haga trampa para obtener beneficios personales?" ¿ganar?

Gramática idiomática: conjunción; usada como predicado, objeto, atributivo; tiene un significado despectivo.

Uso común: modismos de uso común

Emoción y color. : modismos despectivos

Estructura idiomática: modismos combinados

Era de producción: modismos modernos

Traducción al inglés: jobbery

Traducción rusa: занимáться злоупотреблениями

Traducción japonesa: vientre ilegítimo(しふく)を Gordo(こ)やすために不正(ふせい)を働く

Otras traducciones: < Alemán>sich im dienst unrechtmǎβige vorteile verschaffen<法>

Nota sobre la escritura: Ying no se puede escribir como "luciérnaga".