Cuando los sauces brumosos se oscurecen, las nubes están llenas y la luna está llena, el loto de rocío gira y el agua vuela. El susurro se prolongó hasta la mañana. Traducción de paisajes y anotaciones elegantes y elegantes.
Montañas continuas rodean a Pinghu, y las olas son tan grandes que pueden sacudir la muralla de la ciudad. La sombra de la montaña se refleja en las olas del lago y la montaña es verde. Era casi medianoche y el lago se ondulaba con olas azules, iluminando el edificio de arriba con tanta claridad como el cristal.
Las nubes en el cielo cubren la luna, y los sauces son tan oscuros como la niebla. Cuando las hojas de loto cubiertas de rocío giran, el agua brilla como luciérnagas. Su cabello gris y suelto estaba desparramado y permaneció en silencio hasta el amanecer.
Aprecia las dos frases "Las montañas rodean el lago llano y sacuden la ciudad, y el reflejo del lago empapa las montañas y los verdes". El poeta utiliza dos verbos de "sacudir" y "sumergir" con. de diferentes colores: el primero utiliza un par de brazos gigantes que se balancean en el agua, ejerciendo fuerza y violencia, decora el cuadro de una ciudad aislada; el segundo representa los dedos suaves de una niña acariciando a su amante, mostrando la ternura del amor y el afecto. Estas dos palabras describen la dureza y suavidad del lago y describen vívidamente el misterio de la belleza natural. La palabra "Cristal" está bellamente tallada y "Anhelo de la Tercera Noche" marca la hora, lo que implica que el poeta jugó aquí hasta altas horas de la noche, realzando la belleza del paisaje. La imagen metafórica de "luciérnaga en agua de rocío" y "luciérnaga" representa una hoja de loto clara y brillante teñida de rocío. La frase "Misty Willow" describe el brumoso sauce y la relajante luna mediante palabras como "oscuro" y "grado". La frase "Lulian" utiliza las palabras "girar" y "liu" para transmitir la redondez de Lulian y el movimiento de las luciérnagas, mientras que "susurro" significa autodesprecio y también refleja la libertad y elegancia del poeta. La rebeldía del poeta.
Al comienzo de la última película, el poeta desplegó un cuadro trepidante y con un impulso majestuoso: rodeado de lagos planos, olas ensordecedoras y una ciudad independiente. "Lin Dongting" de Meng Haoran decía: "Las nubes y el humo provienen del valle de nubes, brumoso, que cubre la ciudad de Yueyang". Las técnicas artísticas utilizadas por el poeta coinciden con los poemas de Meng, pero son solo la superposición natural de objetos objetivos en forma y el resultado Una sensación de inmensidad, más que una imitación subjetiva. La concepción artística de la siguiente frase cambia repentinamente: "El reflejo del lago está empapado en las verdes montañas". El poeta muestra una imagen tranquila: el lago es hermoso, las montañas son verdes y la gente ebria se ondula. Esto contrasta marcadamente con el aterrador impulso de las olas antes mencionadas. Este tipo de cambio de imagen no sólo refleja el complejo interés por el paisaje natural, que todavía está en movimiento, suave y fuerte en suavidad, sino que también provoca altibajos emocionales. La última frase, "Buscando la noche bajo el cristal de abajo", complementa la concepción artística del cuadro de arriba y le da una atmósfera nebulosa y misteriosa al paisaje cantado por el poeta. "Tres turnos" se desarrolla en medio de la noche, lo que allana el camino para una descripción detallada de la escena nocturna en Xiatan.
En la siguiente película, el poeta sigue embriagado en el paisaje natural. En este momento, el tema de la escena nocturna descrita por el poeta se hizo cada vez más claro. La frase "Los sauces brumosos son oscuros y las flores brillantes, las nubes se mueven y se relajan y el rocío vuela sobre el agua" refleja este cambio. La primera frase coincide con la rima de "La niebla se pierde, la luna también se pierde" en "Walking on Shaxing Chenzhou Hotel" de Qin Guan, mientras que la última frase añade un poco de negocio y un poco de brillo a esta fascinante concepción artística. —— rocío. Estas dos frases no sólo son hermosas en su concepción artística, sino también extremadamente precisas y apropiadas en su diálogo y elección de palabras. Porque el poeta parte de los detalles, mostrando un estilo persistente. La mente cansada del poeta por los asuntos mundanos también se ha purificado y sublimado, y ha desarrollado un estado de ánimo de mente abierta. Como dijo en las observaciones finales: "El susurro se dispersa hacia el amanecer", el poeta se ha esbozado una imagen distante. Aunque no es tan amplia y profunda como la personalidad de Zhang Xiaoxiang expresada en "Nian Nujiao pasa por Dongting", donde "parece solo y su hígado y vesícula biliar están tan fríos como la nieve", todavía conserva su filosofía y su enamoramiento de "Yo No sé qué está pasando hoy".
Antecedentes creativos: Este poema fue escrito por el poeta cuando viajó a Jiangsu y Zhejiang en sus últimos años. Al final del primer año de Shaoxing, el emperador Gaozong de la dinastía Song, el poeta se retiró a Fujian. En los veinte años transcurridos desde el tercer año de Jianyan del emperador Gaozong hasta el año 19 de Shaoxing (1129-1149 d. C.), el poeta mantuvo estrechos contactos e intercambios con muchos amigos que vivían en Fujian y escribió 44 poemas sobre amigos. Esta canción "Huanxisha" fue escrita por el poeta cuando visitó los hermosos paisajes de Jiangsu y Zhejiang en sus últimos años. Gan Yuan nació en una familia de eruditos. Su padre se llamaba Dong y era un erudito. Era soltero de Longtuge y podía escribir poemas. Influenciado por la tradición familiar, Zhang ha sido inteligente y estudioso desde que era niño. El Pabellón Hanguang y el Pabellón Shuiyue en Yongtai fueron los lugares donde vivió y estudió en su infancia. Cuando tenía catorce o quince años, siguió a su padre a Guanzhou (condado de Linzhang), provincia de Hebei, donde pudo escribir poemas.
A menudo cantaba con su padre y sus invitados, lo que se llamaba "Wu Min". Zhang
Cuando el cable diagonal de Lanzhou cuelgue, sólo debe distribuirse al toldo mediante almohadas auxiliares. Una babosa de loto crece en un estanque y el viento frente al umbral lleva fragancia. El pájaro del valle sigue cantando cuando hace sol y el simio del río está triste por la noche. Todavía hay un legado si no muestras tu corazón otoñal, ¿cuánto calor puedes conseguir? Las nubes son como la práctica, el agua es fresca y el viento es como el otoño. Las hojas de rombo están llenas de luz y viento, y las hojas de loto están en lo profundo del bote. Su encanto se extendió hasta el día de hoy, y Lotus se mostró tímida cuando la vio. El verdor del verano es espeso y el cáliz rojo es brillante y brillante. El cuenco de jade del tocador está cubierto de hielo y el agua se condensa en el borde del cuenco como rocío. Un pequeño y delicado capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza. Las cortinas de cristal se movían con la brisa y el aroma de rosas llenaba el aire. Un pequeño ventilador aporta un poco de frescor, lo que alarga el verano. ¿Hacia dónde apunta la sonrisa hacia mi casa? Un estanque de hojas de loto y un pequeño puente. Hay diez flores fragantes en el hermoso estanque y las olas de la noche son tranquilas y fragantes. En un día soleado, el viento cálido produce trigo y la hierba verde es mejor que las flores.