La oferta, sus invitados de primer nivel, no prestigiosos y los que saben degustar, están todos atendidos. Un día, cuando llegó un alto funcionario, el monje se inclinó muy respetuosamente, sacó un buen té y lo preparó él mismo, con la esperanza de ganarse los elogios. Tus oficiales guardaron silencio. El monje estaba confundido y entró con sus mejores habilidades culinarias. Se acabó el vino y no hay elogios. El monje no podía esperar para inclinarse y dijo: "¿Dónde está el té?" Su funcionario levantó la lámpara y dijo: "Hace mucho calor".
Hay un monje en el templo Lingyin. Es famoso por su ceremonia del té y domina los juegos de té. Además, tiene varios tipos de té en su colección y prepara diferentes tés para sus invitados según su dignidad. Si no es una persona noble o una persona que entiende el té, no se le dará el mejor té. Un día llegó un invitado distinguido. El monje lo trató con gran respeto, le dio un buen té, le preparó té personalmente y esperó los elogios del invitado. El distinguido invitado guardó silencio. El monje quedó desconcertado y dio el mejor té a los invitados. El té casi está terminado. El monje no pudo esperar más, así que se inclinó y preguntó: "¿A qué sabe este té?". El distinguido invitado sostuvo la taza de té en su mano y dijo: "Está un poco caliente".
2. Traducir la oferta de té de un monje al original chino clásico.
"Strange Pigeon" en el volumen 6 de "Strange Stories from a Chinese Studio" de Pu Songling en la dinastía Qing
Un monje en el templo Lingyin, que lleva el nombre del té, era bueno hablando con melodía sonora. Pero si guardas algunos tés, los invitados siempre pensarán que está cocinado; se sirve a los invitados de primera categoría, no distinguidos y a los que saben saborear. Un día, cuando llegó un alto funcionario, el monje se inclinó muy respetuosamente, sacó un buen té y lo preparó él mismo, con la esperanza de ganarse los elogios. Tus oficiales guardaron silencio. El monje estaba confundido y entró con sus mejores habilidades culinarias. Se acabó el vino y no hay elogios. El monje no podía esperar para inclinarse y dijo: "¿Dónde está el té?" Su funcionario levantó la lámpara y dijo: "Hace mucho calor".
Traducción
Un monje de Templo Lingyin, llamado así por su habilidad para preparar té, es muy competente en las herramientas para preparar té. Además, tiene muchos grados de té (de muchos tipos) y a menudo ve invitados que vienen a preparar té y dárselo. Aquellos que no son invitados distinguidos o personas que no entienden el té no traerán el mejor té. Un día, cuando llegó un funcionario distinguido, el monje le hizo una visita respetuosa y le trajo un buen té. Lo hizo él mismo y se lo presentó a los funcionarios, con la esperanza de recibir sus elogios. Los dignatarios guardaron silencio y no hablaron. El monje estaba confundido, así que preparó las mejores hojas de té y se las ofreció. El dignatario casi terminó su bebida y no la elogió. El monje estaba demasiado ansioso para esperar más. Hizo una reverencia y preguntó: "¿Cómo sabe este té?" El distinguido funcionario tomó la taza de té y dijo: "¡El té está demasiado caliente!"
3. Todos mis colegas dijeron que sí. Al principio, su madre Su tenía mucho talento. Quedó viuda en sus primeros años y su familia era pobre. Originalmente, Su quería ser secretaria en el gobierno del condado. Su madre dijo: "La gente que trabaja en esta industria está avergonzada. Si son demasiado pobres para ganarse la vida, ¿no podrán ganarse la vida vendiendo espirales para mosquitos y ventiladores?". Sukecha quiere ser médico. Su cuñado Shen Jia es bueno en habilidades médicas en la ciudad, y estas habilidades médicas se transmiten de generación en generación. Sukecha memoriza varias recetas todos los días y las anota cuando llega a casa. También observé los métodos de mi cuñado para dispensar medicamentos y preparar pastillas, y los aprendí todos. Sukecha se convirtió en médico. Acababa de empezar su negocio y cuando fue a ver a un médico, alguien le trajo castañas de agua rojas y cebolletas. Su madre dijo alegremente: "Este niño debe haber tenido éxito en sus estudios de medicina. Envía a Xianling, homofónico a hada. El dialecto local dice que la familia es rica y pacífica. ¿No es esto una señal de que Sukecha a veces regresa a casa?" afuera para beber Cuando estaba borracho, su madre lo regañaba enojada. Su es muy buena leyendo el rostro de su madre. Cuando su madre se molestó un poco, Sue se arrodilló y confesó. Después de que su madre lo regañó por estar borracho, nunca más se atrevió a emborracharse por el resto de su vida. En cuanto a otras cosas, así te enseñó tu madre a cumplir los mandamientos. Si a mi madre no le gusta comerlo, no lo volverá a comer nunca más. Cada año, en mi cumpleaños, tengo que ayunar durante varios días. Su, un hombre de mediana edad sin hijos, quería comprar una concubina. A su madre le preocupaba que hubiera discordia en la familia y no quería que Su tomara una concubina, por lo que Su no tomaría una concubina. La hermana viuda de Su tuvo un hijo, a quien Su consideraba su hijo biológico. Crió a su hermana durante más de 30 años y todavía está vivo. Es tan filial y amable. En cuanto a su práctica médica, cuando conocía a pacientes pobres, les daba medicinas a otros de forma gratuita. Incluso si esa persona más tarde se hiciera rica, Sukcha no quería que otros le pagaran. Por eso, los literatos del condado lo respetaban mucho.
En el invierno del año 40 de Jiajing, mi hijo tuvo un sarpullido, por lo que Su Kecha dejó su carrera y caminó treinta millas desde la ciudad de entrenamiento hasta mi casa. Lo trató día y noche, y a mí. hijo finalmente se recuperó.
Las habilidades médicas de Su no solo son tan excelentes, sino que su amabilidad es aún más impresionante. Una vez hablé con Sue sobre un niño con sarpullido. La generación anterior elogió mucho el "Yi Feng San" de Chen Wenzhong. Este medicamento se utiliza para tratar enfermedades en las cuencas de los ríos Yangtze y Huaihe, pero no tiene ningún efecto. Los médicos ahora piensan que esta receta no se puede utilizar, pero a veces, cuando los niños se encuentran en condiciones críticas, les recetan medicamentos para devolverles la vida. Los medicamentos que usan esos médicos son confidenciales. Pensé que tenía la habilidad mágica de mirar en privado. Esta resultó ser la receta de Chen Wenzhong. Pero Su se adhirió estrictamente a las proposiciones teóricas de la Escuela Danxi y pensó que conocía muy bien la medicina china. Incluso se comparó a sí mismo con una pelea, sin ganar ni perder. Pero el apellido de Cha es Qing y su apellido es Su.
Para resumir, Confucio dijo: "Una persona sin perseverancia no puede ser un brujo". Los médicos de la antigüedad eran todos literatos. Con la piedad filial de Su Dui, puso este corazón en medicina. ¿Cómo hablará de salvar pacientes en el futuro?
Bueno, esto es realmente mucho trabajo. Lo hice yo mismo. Por favor adopte si ayuda.
Déjame pensar en la traducción al inglés de té.
Zona Verde: Este es un buen té verde. Es té nuevo. El sabor es muy fresco. (Efectos antienvejecimiento, antibacterianos, reductores de fuego y otros)
Zona de Biluochun: Este es un muy buen té Biluochun. Es té nuevo. El sabor es muy fresco. (Como inhibir las células cancerosas)
Área de Tieguanyin: este es un buen Tieguanyin. Es té nuevo. El sabor es muy fresco. (Con efectos antifatiga, adelgazante, etc.)
Salud: Este es un té saludable muy bueno. Es té nuevo. El sabor es muy fresco. (Té precioso que es bueno para la piel)
5. ¿Qué palabras en chino antiguo y chino clásico se traducen como "té con leche" o "té"? El té tiene muchos nombres antiguos, como Cha, Shun, Cha, Tang, Ming y Gaolu. No fue hasta el año 23 de Kaiyuan en la dinastía Tang (735) que apareció el libro "El sonido y el significado de los caracteres Kaiyuan" (perdido temprano). Lu Yu también usó la palabra "té" en el "Tea Classic", y desde entonces té se ha convertido en una palabra de uso común.
Los litros en las dinastías pasadas le dieron muchos apodos al té debido a su amor por el té. Como "Cao Ruikui", "De Fanzi", "Night Waiting", "Olive Fairy", "The Sufferer", "Ganwan Queen", "Ye Family", "Senbo", "Mi Yun", "Qingyou" espera. .
"Inscripción en la montaña del té" de Du Mu de Ruicaotang: "La montaña es la belleza de Dongwu, y el té se llama Ruicaokui". El libro de texto sobre la iluminación de la dinastía Qing "Estudiar en Qionglin" también decía: "El el té se llama Zhinu, también conocido como Cao Rui."
Prosa de cinco caracteres de Tang Shi Jianwu: "El té es un obstáculo, el vino es una preocupación".
Historia natural de Yehouhua: "Beber té de verdad hace que la gente duerma menos. El té no se llama noche, es hermoso". El poema "Broken Magnolia" de Wang Qingmaolin: "Estoy feliz de emborracharme y admiro a Liu Lingjun y Lu Yu. ¿Cuál es la recompensa? ?" "Taicheng Road" de Yang Fangcan. " dijo: "La dinastía Qing solo se queda, y llega la noche, * * * Yi Ronghe".
La canción del hada oliva que Gu Tao escribió en "Qing Louis Mingbi": "Llama al pollo cuando estés feliz de que Su Buda sea bueno, y después de recordarlo, debes llamar al Hada Oliva".
El amargado maestro Pi Guangye (hijo de Pi Rixiu, un poeta en la dinastía Tang y primer ministro de la dinastía Wuyue en las Cinco Dinastías) escribió un poema: "No veo a la familia de Yuan. Conoce primero al maestro amargado".
Desde las dinastías Tang y Song , "Ganwanhou" se ha convertido gradualmente en otro nombre para el té Sencha y Wuyi. En la dinastía Qing, "Late Ganhou" se ha convertido en otro nombre para el té de roca Wuyi. El nombre "Ganhouhou" apareció por primera vez en el período Yuanhe de la dinastía Tang (806 ~ 820). Cuando Sun Qiao dio té Wuyi a los dignatarios, personificó el apodo de "Ganhou" para aumentar el encanto del té. Su libro "Envía té y quema el castigo" dice: "En el decimoquinto día del reinado de Ganhou, envió a sus sirvientes a Zhaige. Todos estos discípulos hicieron uso del trueno y se reconciliaron con el agua. Gai Jianyang, la ciudad natal de Danshan Bishui , es el producto de Yueliu Cloud Niche. Tenga cuidado de no usarlo a bajo precio.
6. El té del monje está traducido al chino clásico. El poema original está seleccionado de la Enciclopedia china clásica de la escuela secundaria: Prefacio. : The Monk's Tea es la novela del Sr. Pu Songling "Historias extrañas de un estudio chino". Hay una historia en el volumen 6, "La paloma extraña", para insinuar la atmósfera social de esa época. El templo estaba tan silencioso que se convirtió en un esnobismo.
Pero después de guardar algunos tés, los invitados siempre pensaron que estaba preparado para los invitados de primer nivel y los que conocían el sabor. Cuando llegó un funcionario de alto rango, el monje se inclinó muy respetuosamente, sacó el buen té y lo preparó él mismo, con la esperanza de ganarse los elogios.
El monje estaba confundido y entró con su mejor cocina.
Se acabó el vino y no hubo elogios. El monje no podía esperar para inclinarse y dijo: “¿Dónde está el té? "Su oficial levantó la lámpara y dijo: "Hace mucho calor".
”
Nota (1) uso: confiar en (2) naturalmente y (3) guardar: guardar (4) querer: querer (5) respetar: respetar (6) esperar (7) y: y (8) Avance: Dedicación (9) Espera (65438) 38+03) Heng: Chang (14) Ran: Qué……………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………… …… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………… …” Aquellos que no son invitados distinguidos o que entienden el té no sacarán el mejor té.
Un día, cuando llegó un distinguido funcionario, el monje lo visitó respetuosamente y le trajo un buen té. Lo hizo él mismo y se lo presentó a los funcionarios, con la esperanza de recibir sus elogios. Los dignatarios guardaron silencio y no hablaron.
El monje estaba confundido, así que cocinó las mejores hojas de té y se las dedicó. El dignatario casi terminó su bebida y no la elogió.
El monje estaba demasiado ansioso para esperar más. Hizo una reverencia y preguntó: "¿Cómo sabe este té?" El distinguido funcionario tomó la taza de té y dijo: "¡El té está demasiado caliente!".