Pantalla cursiva Hanwo

Han Mao (Tang)

¿Dónde está la pantalla? Rastros de Qinghuai.

Aunque estaba cubierto de polvo, todavía tenía gruesas manchas de tinta.

Extrañas rocas fluyen a través de arroyos otoñales y enredaderas frías cantan canciones.

La primera en llegar a la luna es la torre cerca del agua, y cada palabra es como una perla.

Antecedentes 1:

Una "pantalla" es una herramienta interior a prueba de viento, o como barrera. Con fines estéticos, generalmente se dibujan imágenes o se escriben palabras, por lo que también tienen el valor artístico de la caligrafía y la pintura en su aplicación. Este poema parece cantar "pantalla", pero en realidad es la escritura cursiva de Huaisu en "pantalla". "A través de formas de lenguaje vívidas e incisivas, representa profundamente el impulso volador, la imagen vigorosa y la vitalidad infinita de la escritura cursiva de Huaisu. Es una de las obras famosas de la dinastía Tang" ("Lecturas seleccionadas" de Hong Pimo).

Huai Su, nombre de cortesía Zangzhen, nació en Changsha, Hunan. Su apellido original era Qian y se convirtió en monje en sus primeros años. El año de nacimiento y muerte no se puede verificar, y el tiempo de actividad debería ser en el siglo VIII, que es la mitad de la dinastía Tang. Estudió con calígrafos famosos como Zhang Xu y Yan Zhenqing, y era diligente y estaba ansioso por aprender. Más tarde, se hizo famoso por "Weeds" y se convirtió en un gran maestro, como una lluvia repentina. Su escritura cursiva se hizo famosa durante un tiempo y, más tarde, su escritura se hizo aún más apreciada. Aunque un trozo de papel es una palabra, también tiene valor. La tinta que dejó incluye notas autobiográficas, notas amargas de brotes de bambú, notas sobre comer pescado, ensayos de mil caracteres, etc., todo en escritura cursiva, y hay fotocopias que se han transmitido de generación en generación. Entre ellas, las publicaciones autobiográficas de Kuang Cao son las más destacadas y famosas.

A finales de las dinastías Tang y las Cinco Dinastías, la escritura cursiva de Huaisu fue cada vez más valorada en el mundo. El propio Han Wo no sólo es bueno en poesía, sino que también tiene ciertos logros en caligrafía. Según el "Libro de escritura de Xuanhe" de la dinastía Song, "la caligrafía y la pintura de Kaoqi (en referencia a Han Wo) no son famosas en el mundo contemporáneo, y su escritura cursiva también es muy popular. Puedes probar sus "Poemas en escritura cursiva de Huaisu". " (haga clic en "Pantalla de escritura cursiva") y así sucesivamente. A menos que se concentre en estudiar los caracteres chinos, no podrá escribir esto. Las generaciones posteriores tienen su "Poesía de piedra" como regalo, diciendo que la letra es hermosa y el Los personajes son claros "Debido a que el propio Han Wo tiene un pasatiempo y estudia la caligrafía, le gusta mucho la escritura cursiva que queda en la imagen. Inkblot mostró un gran interés.

"¿Dónde está la pantalla? Obviamente es el trabajo original de Huai".

Al principio, comencé con una pregunta que parecía muy emocionado y le pregunté al presentador: "¿Dónde? ¿Lo entendiste? ¿Esta pantalla? La sorpresa era palpable. ¡Luego inmediatamente juzgó que se trataba claramente de la letra de Huai Su ("Traza" significa huella, aquí se refiere a escritura a mano)! Esto demuestra plenamente que presta gran atención a la caligrafía entre semana y que está especialmente familiarizado con el estilo de caligrafía cursiva de Huai Su. Puede reconocer a un viejo amigo de un vistazo cuando lo encuentra. A continuación, el autor miró sorprendido toda la mancha de tinta en la pantalla:

"Aunque está llena de polvo, todavía está densamente llena de manchas de tinta".

Puede Como se puede ver en la "mancha de polvo", la tinta ha circulado durante mucho tiempo, es antigua y preciosa, pero debido a la circulación prolongada, el color de las palabras ha sido erosionado por el polvo y algunas están moteadas; El poeta también mostró un rastro de arrepentimiento en su extremo cariño. La última frase decía que aunque estaba cubierto de mucho polvo, todavía se podía ver tinta negra espesa. A juzgar por la palabra "tinta densa", todavía está llena de la sorpresa y el amor del poeta. La palabra "fuerte" aquí describe vívidamente las características de la escritura cursiva de Huaisu e inicialmente ha transmitido a los lectores el estilo y la concepción artística plasmados en toda la palabra, lo cual es muy preciso.

Las primeras cuatro frases, "dónde", "claro", "aunque hay muchas" y "todavía visible", son vueltas y vueltas fascinantes. La sorpresa y la alegría del autor siguen saltando en el poema. Sin embargo, fluye libremente en una sola respiración, y el estado de ánimo alegre es como una corriente viva que fluye hacia abajo en giros y vueltas. Estas cuatro frases son sumamente naturales y revelan sentimientos verdaderos. Cuando las lees, sientes que estás presenciando la escena en ese momento. En las últimas cuatro oraciones, el autor ofrece una descripción detallada de la pintura de puntos en caligrafía, presentando este arte altamente abstracto a los lectores de una manera concreta y vívida, y tiene las características de la caligrafía Huaisu, que hace que la gente admire y admire.

"Extrañas rocas corren a través de arroyos otoñales y enredaderas frías cantan canciones colgantes".

Estas dos frases primero elogian la vigorosa caligrafía de Huaisu desde el puntillismo. La frase anterior se refiere a los puntos en la escritura cursiva de Huaisu, como piedras extrañas que fluyen en el arroyo otoñal. Esta metáfora es extraña, pero tiene su origen. La Sra. Wei (Bi Tu) de la dinastía Jin dijo: El punto debe ser como "una roca que cae sobre la cima, y ​​el golpe será como un colapso". La palabra "Qi" se agrega aquí antes de la palabra "石" para mostrar que es diferente y refleja las características "locas" de la escritura cursiva de Huaisu. Hay una palabra "Ben" entre "Strange Stones" y "Autumn Flow", que expresa plenamente la rápida y poderosa tendencia dinámica de las pinturas cursivas de "puntos" cuando se muestran, que es muy expresiva. La última frase significa que los trazos verticales de gancho y arco en la escritura cursiva de Huaisu realmente parecen enredaderas muertas (es decir, "enredaderas frías") que cuelgan de pinos centenarios. Esta metáfora proviene de Ouyang Xun.

"Ocho movimientos" de Ouyang Xun decía: Los trazos verticales son como "viva la vid marchita"; los ganchos curvos son como "un pino fuerte que cuelga boca abajo y cae del acantilado". "Vid" y "pino" tienen significados fuertes y saludables, y usar "frío" y "antiguo" para describirlos es aún más vigoroso. Aunque en las dos frases sólo se mencionan unos pocos trazos, como puntos, trazos verticales y ganchos en forma de arco, son representativos de la escritura cursiva de Huai Su. También son concebibles otros trazos, y el efecto pleno, denso y vigoroso del trazo central queda claramente resaltado. Además, las pinturas puntuales de "rocas extrañas que corren a través de arroyos otoñales y enredaderas frías que cuelgan de pinos centenarios" forman una imagen general salvaje y desenfrenada. Las palabras son voladoras y vivaces, reflejando un encanto vivo. Este es un estado maravilloso que es difícil de lograr en trabajos de caligrafía. La vívida escritura cursiva en esta imagen emocionó al poeta en su corazón, y no pudo evitar tener una imaginación maravillosa:

"Enseña al banco de agua, cada palabra se convierte en un dragón".

Si mueves la pantalla Cuando entres al agua, me temo que cada palabra se convertirá en un dragón y nadará en el agua. Este tipo de imaginación es más extraña, pero no deja de tener su lugar. Los antiguos comparaban la escritura en cursiva con "escribir un dragón y una serpiente con un bolígrafo", como la canción en cursiva de Li Bai: "Siempre veo dragones y serpientes caminando, de izquierda a derecha, como asustados por los giros y vueltas de". los golpes, es como un dragón y una serpiente nadando rápida y poderosamente. Se puede ver en esta metáfora que la escritura cursiva de Huai Su es muy vivaz y muestra una gran vitalidad. Además, los antiguos a menudo comparaban las palabras del "Sabio de la Caligrafía" Wang Xizhi con "un dragón salta sobre Tianmen y un tigre yace en el Pabellón Fénix". Aquí, se compara implícitamente a Huai Su con Wang Xizhi, lo que muestra su admiración por él. La palabra "miedo" no sólo significa estimación, sino también miedo de que realmente se convierta en un dragón y se vaya volando, perdiendo el significado de esta preciosa y rara palabra. Hay un significado cómico implícito en él, que expresa el extremo cariño por la escritura cursiva de Huaisu de una manera tortuosa, de modo que la expresión de sorpresa en las primeras cuatro oraciones se extiende a lo largo de todo el poema y está lleno de pasión. El poeta comienza con la imagen y luego escribe la escritura cursiva de Huaisu. La escritura cursiva de Huaisu primero expresa el sentimiento general y luego usa la imagen de pluma y tinta para hacer una descripción específica. Todo el poema avanza de lo superficial a lo profundo, paso a paso, y finalmente termina con una imaginación mágica, dejando un regusto interminable y refiriéndose secretamente al mismo tema. La composición es rigurosa y completa, mostrando una cuidadosa disposición. Especialmente la vívida descripción de la imagen y la fuerte expresión de pasión hacen que todo el artículo esté lleno de poesía, el lenguaje es conmovedor y el atractivo artístico es muy fuerte.

Antecedentes del autor:

Han Wo (844-914), también conocido como Dong Lang, fue un leñador en Yushan y nativo de Jingzhao Wannian (ahora provincia sudoriental de Shaanxi). Pudo escribir poemas a la edad de diez años y fue elogiado por su tío Li Shangyin, quien dijo: "El fénix arrugado tiene una voz más clara que el viejo fénix". En el primer año de Longji (889), se convirtió en Jinshi. Cuando estaba ayudando al shogunato en el río, me moví hacia la izquierda para amonestar a los funcionarios. En el año de Tianfuyuan (901), era un erudito Hanlin y nativo de Qianzhong Shushe. Huang Chao llevó a su ejército a Chang'an y fue de Zhaozong a Fengxiang. Fue ascendido a Ministro de Guerra y Hanlin. Se ganó la confianza de Zhaozong y quiso ser ascendido a primer ministro muchas veces, pero se negó cortésmente y no se vio afectado. Debido a su integridad, fue condenado al ostracismo y relegado porque no dependía de Zhu Wen. En el segundo año de Tianyou (905), fue llamado soltero. No se atrevió a ingresar a la corte, por lo que llevó a su familia a Fujian y murió al cuidado del rey de Fujian. Las siete palabras de sus poemas están cerca del cuerpo y las palabras son hermosas y suaves. Algunos poemas reflejan ciertas realidades sociales.