¿Qué significa "Suizhi" en la traducción del Tour nocturno al templo Chengtian?

Llega inmediatamente; luego llega... o llega...

Análisis:

Sui: Entonces, solo.

Para:Para

Texto original

Genpox, en la noche del 12 de octubre del año 6, me quité la ropa y me fui a la cama. Al ver la luz de la luna en la puerta y caminar felizmente. Pensando que no tenía con quién jugar, fui al Palacio Tianhou a buscar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio. El agua debajo del patio está vacía y brillante, con algas horizontales en el agua y cubierta de bambúes y cipreses verdes. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.

En la noche del 12 de octubre de 2006, Yuan Feng se quitó la ropa y se preparó para irse a la cama. Cuando vio la luz de la luna entrando por la puerta, felizmente me levanté y salí. De repente se me ocurrió que no había nadie con quien charlar, así que fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. La luz de la luna brillaba en el suelo del patio, como agua clara y transparente a través de la cual se mezclaban algas, que resultaban ser la sombra de bosques de bambú y cipreses a la luz de la luna. ¿Qué noche hay sin luz de luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Simplemente falta gente ociosa como nosotros.

Nota: Dado que "como agua y luz vacía" significa "como agua que llena el patio, clara y transparente", no es la verdadera "agua", por lo que se debe citar "agua" al traducir.

Anotar...

Templo Chengtian: situado en el sur del condado de Huanggang, provincia de Hubei.

El sexto año de Yuanfeng: 1083 d.C. Yuanfeng, el nombre del reinado de Zhao Yong, Shenzong de la dinastía Song. En ese momento, el autor había sido degradado a Huangzhou durante cuatro años debido al caso de la poesía Wutai. Solución: Desate las cosas atadas.

Deseo: Deseo

Cliente: Uno se refiere a la puerta de la habitación, el otro se refiere a la ventana, aquí se refiere a la puerta.

Alegre: Alegre y alegre. Feliz, feliz, feliz. Sin embargo, la apariencia de...

Vale: sal a caminar.

No pensar en nada, divertirme: No se me ocurre nadie con quien divertirme. Leer, considerar, pensar. Nadie puede divertirse con nadie más.

Sui: Entonces, solo.

Para: Para.

Zhang Huaimin: el amigo del autor. Meng Gong se hizo famoso, su nombre de cortesía era Huaimin y era de Qinghe (ahora Qinghe, provincia de Hebei). En el sexto año de Yuanfeng, también fue degradado a Huangzhou y vivió en el templo Chengtian.

Dormir: dormir, tumbarse.

Caminando por el patio: Caminando juntos al patio, caminando juntos, caminando juntos. Atrio, patio.

El patio está vacío como el agua: Significa que la luz de la luna llena el patio, al igual que el agua llena el patio, clara y transparente.

Xìng: Todas son plantas acuáticas, aquí hay plantas acuáticas. Algas, término general para las plantas acuáticas. El castaño de agua es una planta acuática perenne con hojas en forma de corazón, cara verde y dorso morado, y flores amarillas en verano.

Kongming: claro y transparente.

Crossover: Crossover e hibridación.

Chico: Efectivamente.

Además: Sí.

Pero hay pocos holgazanes: simplemente faltan holgazanes. Pero, simplemente.

Personas ociosas: personas que tienen tiempo libre.

Personas ociosas: Se refiere a personas que no buscan fama ni fortuna y pueden deambular tranquilamente por el escenario. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Aquí es un funcionario con cargos pero sin poder, por lo que es muy ocioso y se autodenomina "holgazán".

Er: La partícula modal equivale a “Jiu” y significa “Jiu”.

Estructura del artículo

La primera parte (el primer párrafo natural): la primera oración señala el motivo y la hora del recorrido nocturno de mañana. Me conmovió la hermosa luz de la luna, así que. significa recorrido nocturno.

La segunda parte (el segundo párrafo natural): describe metafóricamente la luz de la luna en el patio.

Tercera parte (tercer párrafo): Dos preguntas retóricas invitan a la reflexión. El autor expresa sus sentimientos sobre la luz de la luna.

Espero que te ayude. Si tiene alguna pregunta, chatee en línea. Te deseo felicidad y que todos tus deseos se hagan realidad. O(∩_∩)O