Quiero que manejes japonés.

¡Quiero contárselo al mundo entero! (Métete en tus propios asuntos, quiero que tú te ocupes de tus propios asuntos)

O: ¡antes era "には〒"! (No es asunto tuyo, ¿verdad?)

Parece imposible traducirlos palabra por palabra. Estas dos oraciones son muy comunes y son la forma más descortés en el estilo de escritura común. ...

Por supuesto, podrías ser más educado.