Yu Meiren tradujo a Li Yu

Sirena joven, flores de primavera y luna de otoño: ¿cuándo es?

Dinastías: Cinco Dinastías

Autor: Li Yu

Texto original:

¿Cuándo aparece la luna en el período de primavera y otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.

La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió. ¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este. (Grial: Aperture)

Traducción

¿Cuándo terminará el tiempo de este año? ¡Sé cuánto ha pasado en el pasado! Anoche, la brisa primaveral volvió a soplar desde el pequeño edificio. ¿Cómo puedo soportar el dolor de extrañar mi ciudad natal en esta noche luminosa?

Las barandillas cuidadosamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.

"Yu Meiren" es la obra maestra de Li Yu y también las palabras desesperadas de la emperatriz Li. Se dice que en la noche de su cumpleaños (7 de julio) ("Festival Tanabata"), ordenó a una geisha que se divirtiera en su apartamento y cantó una nueva canción "Yu Meiren" que es muy conocida en el mundo. Song Taizong se enfureció después de escuchar esto, por lo que ordenó a alguien que lo envenenara con vino medicinal. Esta palabra expresa la tristeza infinita de un rey subyugado al contrastar el presente y el pasado.

"¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño? ¡Cuánto sabes sobre el pasado!" Las flores florecen en primavera, el jardín está lleno del Festival del Medio Otoño y los años cambian constantemente. La vida es tan hermosa. Pero ¿cuándo terminarán mis dolorosos años de prisionera? "¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño?" Indica que el poeta, como prisionero, teme que las flores de primavera y la luna de otoño le recuerden el pasado y lo pongan triste. Mirando hacia atrás, como monarca, ¿cómo hiciste tantas cosas en el pasado y cómo llegaste a donde estás hoy? Según los registros históricos, cuando Li Yu era rey, se entregaba a la sensualidad todos los días, ignoraba los asuntos gubernamentales y mataba a sus amonestadores en vano... A través de esta frase, no es difícil ver que este poderoso gobernante se convirtió en prisionero. de la dinastía Tang del Sur En este momento, su corazón no solo estaba amargado y enojado, sino también un poco arrepentido. "El viento del este volvió a soplar anoche en el pequeño edificio, y el país no puede soportar mirar hacia atrás, a mediados del próximo mes". Viviendo tranquilamente, la brisa primaveral vuelve a soplar y las flores primaverales vuelven a florecer. Recordando la dinastía Tang del Sur, recordando la ciudad natal de Li: la muerte temprana de su patria. El poeta vive en una prisión, escucha la brisa primaveral, mira la luna brillante, toca el paisaje, se siente triste y no puede dormir por las noches. La palabra "tú" muestra que esta situación ha sucedido muchas veces y este tipo de dolor mental es realmente insoportable. "Tú" señala los cambios temporales de "Flores de primavera y luna de otoño". El poeta vivió un año más en la dinastía Song, lo que intensificó la tristeza revelada en las dos últimas frases y también evocó los recuerdos del poeta sobre el pasado de su patria. .

"La valla de jade tallada todavía debería estar allí, pero Zhu Yan la cambió". Aunque "la patria no puede soportar mirar hacia atrás", todavía no podemos evitar mirar hacia atrás. Estas dos oraciones están dedicadas a "mirar hacia atrás" y "patria": el hermoso palacio en la antigua capital, Jinling, probablemente todavía esté allí, pero la doncella del palacio perdida en el país, Zhu Yan, ha cambiado. ¡Esto insinúa el cambio de apellido de la emperatriz Li y la sensación de que las montañas y los ríos cambian de color! La palabra "Zhu Yan" aquí se refiere específicamente a la chica rosada del palacio en el pasado, pero al mismo tiempo es un símbolo de todas las cosas buenas y la buena vida del pasado. En las seis frases anteriores, el poeta hizo todo lo posible por integrar el contraste entre la belleza y la tristeza, el pasado y el presente, el paisaje y el personal, especialmente a través del fuerte contraste entre la eternidad de la naturaleza y las vicisitudes del personal, para expresar la tristeza y el arrepentimiento. Escondido en su corazón, se derramó en giros y vueltas, condensado en el último canto eterno del cisne: "¿Qué tan triste puedes estar como un río que fluye hacia el este?" "El poeta primero señaló la ontología abstracta" dolor "con una pregunta que invita a la reflexión, y luego respondió con una vívida metáfora del interminable "agua" del río que fluye. Es muy apropiado utilizar el agua de manantial de todo el río para describir la plenitud del dolor y el odio es a la vez Expresa el largo y profundo dolor y el odio, así como la turbulenta agitación del dolor y el odio, y refleja plenamente el poder y la profundidad de las emociones en todo el poema. Un lenguaje conciso, hermoso y fresco, que utiliza metáforas, contrastes y preguntas y otras técnicas retóricas, que resumen y expresan de manera incisiva los verdaderos sentimientos del poeta. No es de extrañar que los predecesores elogiaran las palabras de Li Yu como "una canción de sangre y lágrimas". palabra para cada palabra ". En la pregunta y respuesta, miró hacia atrás de cerca. En el pasado, sentí que escribir sobre el pasado y el presente era muy natural. Lo escribí de una vez y finalmente entré al reino de las palabras incompletas. , haciendo que las palabras parezcan vastas y majestuosas.