¿Cómo se pronuncia la palabra té en los idiomas de diferentes países?

¿hablas inglés? Tea, pronunciado [ti:];

La palabra alemana es Tee y la pronunciación es básicamente la misma que en inglés;

La palabra holandesa es you y la palabra alemana es se pronuncia igual, y H no se pronuncia;

En español se pronuncia Té, pero t es una consonante sorda, que suena como una consonante sonora, similar a la pronunciación de "dai" en chino. , pero la forma de la boca no es tan grande;

El francés es Thé, y su pronunciación es básicamente la misma que la del español;

El portugués es Chá, y el mandarín suena a té, como a sonido "pobre";

El italiano es Tè, y su pronunciación es la misma que el español. El idioma es básicamente el mismo;

El ruso es, traducido a letras latinas es chai;

p>

¿En griego es τ σ? ⑷, traducido a las letras latinas tsai, se pronuncia como "adivina" en chino;

El japonés se escribe igual que el chino, es decir, el carácter chino "té" tiene la pronunciación de chya;;

Coreano ¿Qué es? La pronunciación es como el carácter chino "limpiar".

No sé latín ni persa antiguo.

Se puede observar que en los idiomas occidentales, excepto el portugués, el ruso y el griego, la pronunciación de "tea" no es como la pronunciación de "tea" en mandarín. ¿Por qué? Si conoces Hokkien, descubrirás que la pronunciación de "té" en Hokkien es casi exactamente la misma que en español. Hay dos canales para que el té chino se extienda a Occidente. Una es la Ruta de la Seda, que pasa por Rusia y llega a países como Grecia y Turquía, por lo que la pronunciación de "té" en estos países es muy similar al dialecto del norte del chino; la otra "Ruta Marítima de la Seda" comienza en la costa sureste; de Fujian y llega a Europa, principalmente a España. Por lo tanto, las pronunciaciones del español, francés e italiano, que pertenecen a la misma familia lingüística que el español, son casi las mismas que las de Hokkien, mientras que las pronunciaciones del inglés y el español son similares a las de diferentes familias lingüísticas. Pero nunca he entendido por qué Portugal, que también está en la Península Ibérica, se pronuncia Overland Silk Road. )