Texto original
17?1 Yang Huo (1) quería ver a Confucio, pero Confucio no. verlo, entonces pertenece al delfín ② de Confucio. Después de la muerte de Confucio (3), fue a adorarlo y se encontró con Tu (4). Confucio dijo: "¡Ven! Te daré un mensaje". Yue: "La bondad está fascinada por sus tesoros (5)". Él dijo: "No". "Es bueno estar involucrado en (6) y perder el tiempo. ¿Puedes hacerlo? ¿Se llama ambición?" dijo "No" "El sol La luna no tiene luz, y los años no están conmigo (7) "Confucio dijo: "Sí, seré funcionario".
Anotación para...
(1): También conocido como Yang Hu, criado de Ji.
(2) Regreso a Confucio Delfín: Regresar, sonar kuì, dar. Delfines, sonidos, lechones. A Confucio le dieron un cerdo cocido.
(3) Cuando murió: cuando salió.
(4) Al encontrar varias calumnias: las calumnias siguen el mismo "camino". Lo encontré en el camino.
(5) Confundir al país: Confundir al país.
(6) Urgente: repetido.
(7) Igual que: juntos, es decir, esperando. ?
Traducción
Yang Huo quería ver a Confucio, pero no lo vio, así que le dio a Confucio un cerdo cocido y quiso que Confucio lo visitara. Confucio descubrió que Yang Huo no estaba en casa, por lo que fue a la casa de Yang Huo para agradecerle, pero lo encontró en el camino. Yang Huo le dijo a Confucio: "Ven, tengo algo que decirte". (Confucio se acercó. Yang Huo dijo: "Esconde tu fuerza, espera el momento oportuno y deja que el país esté sumido en el caos. ¿Se puede llamar a esto benevolencia? " (Confucio respondió): "No." (Yang Huo) dijo: "¿Es prudente que le guste participar en política y perder oportunidades muchas veces?"
(Confucio respondió): "No." ( Yang Huo) dijo: "El tiempo es como una flecha y el tiempo no espera a nadie". Confucio dijo: "Está bien, quiero ser funcionario".
Texto original
17 Confucio dijo: "Somos similares en naturaleza, pero estamos muy separados en aprendizaje".
Traducción
Confucio dijo: "La naturaleza humana es similar, pero diferente debido a diferentes hábitos."
Texto original
17 Confucio dijo: "Sólo sé lo mejor, pero soy un ignorante."?
Traducción p>
Confucio dijo: "Sólo los sabios de primera y los tontos de segunda no pueden cambiar."?
Comentarios y Análisis
"Sabiduría" se refiere a una noble y persona sabia; [estúpido] se refiere a una persona humilde y estúpida. Estos dos tipos de personas están determinadas por la naturaleza y no se pueden cambiar. Hay un lado que discrimina e incluso insulta a los trabajadores, ¿qué hay que señalar? p>
Texto original
17? En Wucheng de Zi (1), escuché el sonido de una cuerda cantando (2). El maestro sonrió y dijo: "¿Por qué necesitas usar un buey?". ¿Un cuchillo para cortar un pollo?" Ziyou le dijo: "El Sr. Yan también escuchó a los Maestros decir: 'Un caballero aprende el Tao y ama a los demás, y un villano aprende el Tao y es fácil de cambiar'". Confucio dijo: " ¡Dos o tres hijos!" Las palabras de Yan son correctas. "¿Prólogo, el oído del drama"?
Anotación para...
(1) Wucheng: una pequeña ciudad en el estado de Lu En ese momento, Ziyou era Wu Chengzai.
(2) Xian Ge significa
Traducción
Confucio escuchó el sonido de tocar el. arpa. Dijo: "¿Por qué matar un pollo con el mismo cuchillo que un buey?" Ziyou respondió: "Una vez escuché a mi marido decir: 'Un caballero puede amar a los demás aprendiendo rituales y música, y un villano puede dar órdenes fácilmente. aprendiendo rituales y música.' Confucio dijo: "Estudiantes, Yan Yan tiene razón. "?
Texto original
17?5 Gong Chao (1) Fu Bian, llama, el niño Luz se está yendo. Estaba infeliz y dijo: "Ya es el final de (2), ¿por qué debería ser el final de (3)?" 4)."? Si me resulta útil, soy de la dinastía Zhou del Este. ⑤? " ?
Anotar...
(1) Gongfaze: El nombre de una persona es también llamado Gongshan Buji, y es un criado de la familia Ji.
(2) El final es: nada. Al final, no hay ningún lugar adonde ir.
Zhiyi: La primera palabra "Zhi" es una palabra auxiliar y la última palabra "Zhi" es un verbo que significa ir.
(4) Discípulo: en vano, vacío.
(5) Creo que es la Dinastía Zhou Oriental: Para la Dinastía Zhou Oriental, necesitamos establecer una Dinastía Zhou Oriental y revivir los ritos Zhou Oriental. ?
Traducción
El duque convocó a Confucio basándose en la rebelión de Fei Yi, y Confucio estaba listo para partir. Luzi dijo con tristeza: "Si no hay un lugar adonde ir, olvídalo. ¿Por qué tienes que ir a la Mansión Gongshan?". Confucio dijo: "¿Es solo una charla vacía cuando me llama? Si alguien me usa, reviviré el Li del Este, Zhou, establece una Dinastía Zhou del Este."
Texto original
17? El sexto hijo Zhang Wenren, en Confucio. Confucio dijo: "Una persona que puede hacer cinco cosas por el mundo es una persona benevolente". "Lo siento. Dijo: "Esfuerzo, generosidad, confiabilidad, gente y beneficio. Respeto significa no humillar, generosidad significa ganar". personas, confiabilidad significa responsabilidad y sensibilidad significa servicio meritorio, la tolerancia puede hacer que las personas "?
Traducción
Zhang Zi preguntó a Confucio sobre la benevolencia. Confucio dijo: "Podemos practicar las cinco virtudes en cualquier lugar. Somos benevolentes". Zhangzi dijo: "¿Cuáles cinco?" Confucio dijo: "Dignidad, generosidad, honestidad, diligencia y bondad. La dignidad no será insultada, la generosidad será recompensada. apoyo, la honestidad conseguirá los nombramientos de otros, la diligencia mejorará la eficiencia en el trabajo y la amabilidad guiará a las personas”.
Texto original
17?7 Buda (1) llamó y quise irme. Lutz dijo: El primero también escuchó a los maestros decir: 'Si te acercas a él como una mala persona, un caballero no entrará'. ’ El Buda está aquí en Zhongmou (2) y su hijo quiere ir, ¿y qué? El Maestro dijo: "Por supuesto que hay algo que decir. No duro, moliendo sin fósforo (3); no blanco, nirvana (4) pero no (5). ¿No soy un melón (6)? ¿Cómo puedo usar un ¿empate (7) si no como?" ?
Anotación para...
(1) Cueva de Buda: Yin bì xì, funcionario de la dinastía Jin, Fan Jiachen, local funcionario de la ciudad de Zhongmou.
②Zhongmu: Nombre del lugar, en el estado de Jin, aproximadamente entre Xingtai y Handan en la actual provincia de Hebei.
(3) Fósforo: daño.
(4) Nie: Mineral que se puede utilizar como pigmento para teñir la ropa.
(5) Zi: El sonido es zρ, negro.
(6) Pepino: una especie de calabaza, de sabor amargo y no se puede comer.
Parte 7: Sonido j √, nudo, hebilla. ?
Traducción
Buda llamó a Confucio y Confucio planeó ir. Lutz dijo: "Una vez escuché a mi esposo decir: 'Un caballero no acude a personas que le han hecho cosas malas'. Ahora el Buda se está rebelando contra Zhongmu, pero tú vas". ¿Cómo explicas esto? Confucio dijo: "Sí, lo dije. ¿No decía que no se pueden usar cosas duras? ¿No dijo que las cosas blancas no se pueden teñir de negro? ¿Soy un melón amargo? ¿Cómo puedo simplemente colgarlo allí y no ¿Dárselo a otros?" ?
Texto original
17. Confucio dijo: "Tú, ¿es suficiente que una mujer escuche seis palabras y seis portadas?" La respuesta es : "Todavía no". "Crisantemo (1), hija. La bondad no es fácil de aprender y su tapadera es estúpida (2); si eres bueno aprendiendo, tu tapadera se balanceará (3); la honestidad no es fácil". para aprender, y su tapadera también es un ladrón (4); demasiado directa y no para aprender, su tapadera también es mala. Twist (5); si eres valiente y estudias mucho, tu tapadera será complicada de aprender; y loco."
Anotar...
(1) Residencia: sentarse.
(2) Tonto: Déjate engañar.
(3) Swing: libertinaje. Tan ambicioso y sin fundamento.
(4) Ladrón: Daño.
(5) Twist: palabras tajantes. ?
Traducción
Confucio dijo: "Tú, ¿alguna vez has oído hablar de las seis virtudes y los seis males?" Lutz respondió: "No". Confucio dijo: "Siéntate y yo". Te lo diré: si amas la benevolencia pero no el aprendizaje, la desventaja es ser engañado; si amas la sabiduría pero no el conocimiento, la desventaja es el libertinaje; si amas la sinceridad pero no el aprendizaje, la desventaja es dañar a tus familiares; , pero no me gusta aprender. Su defecto es que soy mordaz. Si me encanta ser valiente pero no me gusta aprender, su defecto es que cometeré errores si soy fuerte pero no aprendo. , la desventaja es el orgullo.”?
Texto original
17? Confucio dijo: "¿Por qué no aprendes poesía? La poesía se puede evocar (1), ver (2), agrupar (3) y resentir". (4 ). Tú (5) eres el padre de las cosas y el rey de las cosas lejanas; aprende más sobre los nombres de las aves, los animales y las plantas.
"?
Anotar...
(1) Xing: Significa despertar emociones. Esta es una metáfora de la poesía.
(2) Guan: Observación Entiende todo lo que hay en el mundo y en la tierra.
(3) Grupo: gregario
(4) Queja: Satiriza a tus superiores sin enfadarte. p>( 5) Tú: El sonido es r, cerca.
Traducción
Confucio dijo: "¿Por qué los estudiantes no aprenden poesía?" Aprender "poesía" puede estimular la ambición, comprender todas las cosas del mundo, hacer que la gente comprenda la necesidad de ser sociable y saber cómo satirizar a sus superiores. Puedes usarlo para servir a tus padres si estás cerca, y puedes servir a tu monarca si estás lejos; también puedes aprender más sobre los nombres de aves, animales y plantas. "?
Texto original
El hijo de entre 17 y 10 años se llama Yu Bo y dijo: "¿Es suficiente si la niña es Zhou Nan o Zhao Nan (1 )? La gente no se para en la pared y mira a "Zhou Nan" y "Zhao Nan". ②¿Aún lo usas? "?
Anotar...
(1) Zhou Nan y Zhao Nan: ¿El Libro de las Canciones? Los títulos de la primera y segunda parte de Guofengli. Zhou Nan y Zhao Nan Ambos son nombres de lugares. Esta es una canción popular local.
(2) ¿Pararse frente a la pared?
Traducción
Confucio le dijo a Bo: "Aprendes". ¿Has pasado por Zhou Nan y Zhao Nan? Si una persona no estudia "Zhou Nan" y "Called Nanzi", es como estar frente a una pared, ¿no es así? "?
Texto original
17?11 Confucio dijo: "¿Li Li está nublado, el jade y la seda están nublados? ¿Música, música, música, campanas, tambores y nubes? "?
Traducción
Confucio dijo: "Li, Li, ¿estás hablando solo de jade y seda? "¿Música, música, sólo instrumentos musicales como campanas y tambores?"
Texto original
Confucio del 17?12 dijo: "Eres feroz y desleal (1). Por ejemplo , ¿un villano o un ladrón que lleva ②?
Anotar...
(1) Intimidar al débil y temer al fuerte: feroz, majestuoso, tímido, cobarde. Severo por fuera pero débil por dentro.
(2) sólo: sonido yú, agujero. ?
Traducción
Confucio dijo: "Comparado con un villano que es fuerte por fuera y capaz por dentro, ¿es como un ladrón que caza furtivamente?".
Texto original
17?13 Confucio dijo: “Volver a tu ciudad natal es robar la virtud.”?
Traducción
Confucio dijo: "Un hipócrita sin cultivo moral es una persona que destruye la moralidad".
Comentarios y análisis
La "nostalgia" de Confucio se refiere a hipócritas que son inconsistentes con su apariencia, sus palabras y sus acciones. Estas personas engañan al mundo y roban su reputación, pero pueden presumir públicamente. Confucio se opuso a la "nostalgia", es decir, la benevolencia, la rectitud, la etiqueta y la rectitud defendidas por Zhang. Sólo la benevolencia, la rectitud, la etiqueta y la rectitud pueden hacer de una persona un verdadero caballero. ?
Texto original
17?14 Confucio dijo: "Si escuchas el Tao, debes hablar; si abandonas el Tao, debes actuar".
Traducción
Confucio dijo: "Es moralmente corrupto difundir rumores después de escucharlos en el camino".
Comentarios y Análisis
Los rumores son un comportamiento que se desvía de los estándares morales y existe desde la antigüedad. En la vida real, algunas personas no sólo hablan de oídas, sino que también consideran una especie de placer en la vida preguntar sobre la privacidad de otras personas y contar historias en todas partes. Son personas realmente despreciables. ?
Texto original
17?15 Confucio dijo: "¿Puede un hombre humilde ser como un caballero? Si no lo consigues, definitivamente lo conseguirás. Cualquier cosa que ganes, perderás. Preocúpate por las ganancias y las pérdidas y no tendrás nada. No hay necesidad de llegar a los extremos."
Traducción
Confucio dijo: "¿Cómo puede un hombre humilde someterse a un rey? Cuando no conseguía un puesto oficial, siempre le preocupaba no conseguirlo. Yo Lo tengo, pero tengo miedo de perderlo. Si le preocupa perder su cargo, entonces puede hacer cualquier cosa".
Comentario y Análisis
En este capítulo, Confucio denunció a quienes querían ser funcionarios por despreciar a sus maridos. Estas personas siempre están preocupadas por no conseguir un puesto oficial y, una vez que lo consiguen, temen perderlo. Para ello, hará cualquier cosa para dañar al grupo y a los demás. Estas personas también son muy comunes en la vida real. Por supuesto, este tipo de personas no acabarán bien. ?
Texto original
17?16 Confucio dijo: “Los antiguos padecían tres enfermedades y ahora están muertos.
La locura en la antigüedad (1) también era rampante (2), y la locura hoy también está rampante (3). La lástima en la antigüedad era barata (4), y la lástima hoy también es amarga (5); Y la estupidez hoy también lo es, es solo un fraude. "?
Anotar...
(1) Loco: arrogante y con ambiciones elevadas.
(2) 4: Sin escrúpulos e informal.
(3) Swing: disoluta, desobediente.
(4) Lian: intocable.
(5) Violenta: ¿demasiado enojada, irrazonable? Traducción
Confucio dijo: "La gente en la antigüedad tenía tres tipos de problemas. Ahora me temo que incluso estos tres problemas ya no son lo que solían ser. En la antigüedad, los locos pensaban demasiado, pero ahora la gente arrogante es rebelde; en la antigüedad, la gente orgullosa era simplemente inaccesible, pero ahora esa gente orgullosa es feroz y arrogante en la antigüedad, la gente estúpida era simplemente sencilla, pero ahora; La gente estúpida es ¡Es mentira! "?
Comentarios y análisis
Confucio vivió en una era diferente a la de la antigüedad. En la antigüedad, la "arrogancia", el "orgullo" y la "estupidez" de la gente también eran defectos, pero No eran inevitables. Hoy en día, los tres principales defectos de la gente se han vuelto cada vez más graves. Han pasado dos o tres mil años desde la época de Confucio. El punto de ser irrazonable. El poder de la moralidad viene a castigar. También espero que las personas con estos tres problemas estén alerta.
Texto original
17?17 Confucio dijo: " Saber palabras es refrescante. "(1)?
Anotar...
(1) Este capítulo se encuentra en el Capítulo 1, Capítulo 3 de "Ye Xue Pian", y se copia aquí.?
Texto original
17-18 Confucio dijo: "La púrpura malvada captura el rojo, el caos maligno es elegante y la boca malvada cubre la nación. "?
Traducción
Confucio dijo: "Odio reemplazar el rojo con el púrpura, perturbar la música elegante con la voz de Zheng y subvertir el país con palabras inteligentes. "?
Texto original
17?19 Confucio dijo: "No quiero nada. Zigong dijo: "Si no hablas, es suficiente. ¿Puedes hablar?". Confucio dijo: "¿Qué dijo el cielo?" Es cuando tienes cuatro años cuando nace todo. ¿Qué es el cielo? "?
Traducción
Confucio dijo: "Quiero dejar de hablar. Zigong dijo: "Si no dices nada, ¿qué te enseñarán nuestros estudiantes?". Confucio dijo: "¿Cómo puede hablar el cielo?" Las cuatro estaciones transcurren como siempre y todo crece como siempre. ¿Qué dijo el cielo? "?
Texto original
17?20 Ruai (1) quería ver a Confucio, pero Confucio dijo que estaba enfermo. Le ordenarían que saliera de casa y cantara con un musical. instrumento para que pudiera ser escuchado.
Anotación para...
(1) Ruai: Enviado a estudiar con Confucio
Traducción p>
El erudito confuciano estaba preocupado por ver a Confucio, pero Confucio se negó a verlo porque estaba enfermo. Tan pronto como el enviado salió, (Confucio) tomó el arpa y cantó (deliberadamente) para que los niños pudieran escuchar. it
Texto original
17?21 Slayer me preguntó: "Tres años de luto es mucho tiempo. Si un caballero no es cortés durante tres años, su etiqueta se volverá mala; si no se divierte durante tres años, encontrará diversión. El viejo valle ha desaparecido, el nuevo valle se eleva, el diamante se transforma en fuego (1), el período (2) ha pasado. Confucio dijo: "Si comes el arroz de tu marido, ¿Fu Yijin protegerá a tu esposa?" "Dijo: "Un. “Nv Ann se trata de eso. El propósito de comer para un esposo y un hijo es involuntario, infeliz e incómodo, por lo que él no lo hace. ¡Esta mujer está a salvo, así que hazlo! Cuando Confucio me mató, dijo: "¡Es cruel!". Tres años después del nacimiento del hijo, se separó de los brazos de sus padres. Mi marido lleva tres años desaparecido y el mundo entero está perdido. ¿Has amado a tus padres en los últimos tres años? " ?
Anotar...
(1) Perforar madera para hacer fuego: Los antiguos perforaban madera para hacer fuego. La madera que se utiliza en las cuatro estaciones es diferente, y es se llama cambiar de fuego una vez al año. p>
(2) Período: Jρ, un año
(3) Arroz del chef: Había pocos tipos de arroz en el norte, por lo que el arroz era muy precioso aquí
(4)Propósito: ¿Dulce significa comer buena comida?
Traducción
Slayer me preguntó: "Tres años de luto es demasiado.
Si un caballero no presta atención a la etiqueta durante tres años, la etiqueta inevitablemente se corromperá; si no toca música durante tres años, la música se volverá inútil; El viejo valle ha terminado, aparece el nuevo valle, la rueda de madera de fuego ha pasado y habrá otro año. Confucio dijo: "(Sólo ha pasado un año) y has comido y vestido brocados". ¿Estás aliviado? "Slayer me dijo: "Me siento muy a gusto. El Maestro dijo: "¡Si te sientes cómodo, hazlo!" "!
Cuando un caballero se despierta, no se siente dulce después de comer comida deliciosa, no se siente feliz al escuchar música y no se siente cómodo viviendo en casa, por lo que deja de hacerlo. Eso, ya que te sientes cómodo, adelante. ¡Hazlo! Después de matarme, Confucio dijo: "¡Es demasiado cruel matarme! Después de que nace un niño, no puede dejar los brazos de sus padres hasta los tres años. Tres años de luto es un evento de duelo común en el mundo. ¿No amó Zaizai a sus padres durante tres años? " ?
Comentarios y Análisis
Este párrafo trata sobre un debate entre Confucio y sus discípulos sobre cuántos años de servicio funerario se deben realizar. La opinión de Confucio es que después de que nace el niño Se necesitan tres años para dejar los brazos de sus padres, así que cuando sus padres mueren, él tiene que llorar por sus padres durante tres años. Por eso, me criticó por ser "despiadado". De hecho, hubo chinos antes de Confucio. La costumbre de observar la piedad filial hacia los padres durante tres años se ha transmitido hasta el día de hoy después de que el confucianismo la institucionalizara.
Texto original
17, “¿Es difícil? ¡Come todo el día sin intención! ¿Ningún jugador? Para esto, todavía eres virtuoso. "?
Traducción
Confucio dijo: "¡Comer todo el día sin pensar es realmente miserable! "¿No quieres jugar al ajedrez? ¿Es mejor hacer esto que estar inactivo?".
Texto original
17 Lutz dijo: "¿Qué pasa con el Sr. Shang Yong?" Confucio dijo: "Caballero, tener razón. Un caballero es valiente pero sin rectitud, y un villano es valiente sin rectitud".
Traducción
Luzi preguntó: "¿Un caballero respeta el coraje?" Confucio respondió: "Un caballero considera la rectitud como el carácter más noble. Un caballero que es valiente pero no tiene un plan causará caos, y un villano lo hará. Los valientes y los imprudentes robarán."?
Texto original
17. Zigong dijo: "¿Hay maldad en un caballero (1)?" en el mal ② Personas arrogantes ③ Personas valientes y groseras ④ Personas que se atreven a matar las consecuencias "Di: "¿Hay algún mal en dar?" "El mal (5) piensa que sabe (6), el mal no se cree valiente ( 7), el malvado (8) ) se cree hetero."?
Anotar...
(1) Mal: Sonido W, asco.
(2) Sucio: inferior, de mala calidad.
(3) Shan: shàn, calumnia.
(4) Asfixia: bloqueado, irrazonable, testarudo.
(5) Nota: Yinjiǎo, robar, copiar.
(6) Conocimiento: Igual que “sabiduría”.
(7) Sol: Igual que "Xun".
(8): Jie, ataca y expone a los demás. ?
Aquellos que calumnian a sus superiores odian a aquellos que actúan con valentía pero no son educados, y odian a aquellos que son tercos e irracionales ", dijo Zi Gong, "Yu, ¿hay algo que no te guste?" Zigong dijo: "A ti. Odio más a los demás: una persona que secretamente considera sus logros como su propio conocimiento, una persona que considera la inmodestia como una persona valiente y una persona que expone la privacidad de otras personas y piensa que es sencilla.
Texto original
17? El Maestro dijo: "Es difícil criar a un hombre pequeño que sólo tiene mujeres. Si están cerca, no tendrán nietos. Si están lejos lejos, se quejarán." ?
Traducción
Confucio dijo: "Las mujeres son difíciles de enseñar. Si te acercas a ellas, serán groseras. Si te distancias de ellas, se quejarán".
Comentario y análisis
Este capítulo explica el desprecio de Confucio hacia las mujeres. Este es un concepto consistente del confucianismo, que luego evolucionó hacia el machismo de "los hombres son superiores a las mujeres" y "los maridos deben obedecer a las esposas". ?
Texto original
17. El Maestro dijo: “Si ves el mal a los cuarenta, ya está”.
Traducción
Confucio dijo: “Si todavía no agradas a los demás a la edad de cuarenta años, tu vida se acabó.
"
Fuente del trabajo
"Las Analectas de Yanghuo" está seleccionada del Capítulo 17 de "Las Analectas de Confucio".
"Las Analectas de Confucio" Es una colección de citas de 40 volúmenes que registra las palabras y los hechos del famoso pensador chino antiguo Confucio y sus discípulos. Es uno de los antiguos clásicos confucianos chinos y el estilo literario más antiguo registrado. , el fundador del confucianismo (que se opuso al mohismo durante el período de primavera y otoño y el período de los estados en guerra), es "Benevolencia", "Li" y "La doctrina de la media" es un libro que registra las palabras. y los hechos de los principales discípulos de Confucio y sus discípulos posteriores. p>
Las Analectas son un diálogo entre Confucio y sus discípulos, principalmente memorizando palabras. "Lunyu" significa compilación y "Yu" significa discurso. por muchas personas, algunas de las cuales fueron discípulos de Confucio. También hay personas además de Confucio, pero son principalmente discípulos de Confucio. "Las Analectas" es un libro que registra las palabras y los hechos de Confucio y sus discípulos. >
Como una excelente colección de prosa grabada, utiliza concisión y un lenguaje significativo describe las palabras de persuasión de Confucio registradas en "Las Analectas" que pueden ser respuestas simples y detenerse de inmediato. Las Analectas de Confucio son una colección de palabras y hechos registrados por los discípulos de Confucio, un antiguo pensador chino y una de las diez figuras históricas más importantes del mundo. Algunos libros fueron enterrados vivos durante la dinastía Han Occidental (solo había 20). libros transmitidos oralmente por el pueblo Lu, 22 libros transmitidos oralmente por el pueblo Qi y 21 libros descubiertos por Confucio. Al final de la dinastía Han Occidental, Zhang Yu perfeccionó las Analectas de Confucio y formó otra teoría basada en "Las Analectas". de Lu" y "Las Analectas de Qi", que se convirtieron en la lectura autorizada en ese momento. Según la "Biografía de Zhang Hanyu", "Confucianismo", "Si quieres subir, lee Zhang Wen". ’ Así que la mayoría de los eruditos se quedaron con la familia Zhang y durmieron con el resto de la familia. "Las Analectas de Confucio y las Analectas antiguas murieron no hace mucho. Las Analectas de Confucio tienen un total de 20 capítulos y 492 capítulos, de los cuales 444 capítulos registran lo que hablaron Confucio y sus discípulos en ese momento, y 48 capítulos registran lo que Confucio y sus discípulos hablaban de ¿De qué hablaban?