Oraciones directas en "Luz de luna sobre el estanque de lotos"

Las frases directamente líricas de "Moonlight over the Lotus Pond" son las siguientes:

La luz de la luna caía silenciosamente sobre esta hoja y flor como agua corriente, y una fina capa de niebla verde flotaba en el estanque de lotos. Las hojas y las flores parecían lavadas en leche, como un sueño velado. Aunque era luna llena, había una o dos nubes débiles en el cielo, por lo que no podía brillar, pero creo que esto fue solo un beneficio. Un sueño profundo es indispensable y una siesta es única.

Zhu Ziqing (1898 165438+22 de octubre-65438+12 de agosto de 0948), cuyo nombre original era Huazi, recibió el nombre de Peixian y su apodo fue Qiushi. Originario de Shaoxing, Zhejiang, nació en Donghai, Jiangsu y creció en Yangzhou, Jiangsu, por eso lo llaman "Soy un nativo de Yangzhou". Se graduó en la Universidad Nacional de Pekín y fue profesor y director del Departamento de Literatura China de la Universidad Nacional de Tsinghua.

Zhu Ziqing es un famoso poeta, ensayista y erudito de la China moderna. Sus obras se han recopilado en "Las obras completas de Zhu Ziqing". La prosa de Zhu Ziqing no sólo es buena en la descripción, sino que también logra el ámbito artístico de mezclar escenas en la descripción. Su prosa paisajística ocupa una posición importante en la creación de prosa literaria moderna, y su método para describir paisajes en lengua vernácula es el más encantador.

Por ejemplo, en "Verde", la calidad y el color de la cascada Meiyutan se representan con delicadeza y profundidad mediante metáforas, contrastes y otras técnicas. La redacción es deliberadamente exigente y muestra un excelente control del lenguaje y los personajes. Estas palabras tuvieron una gran influencia en él durante su vida y formaron un estilo único y hermoso.