La traducción asistida por ordenador puede mejorar nuestra eficiencia y eficacia en la traducción, y es un medio indispensable en proyectos de traducción a gran escala. A nivel de posgrado, los estudiantes estudian principalmente el uso y la investigación de software de traducción convencional como Trados y memo-Q, la producción, unificación, gestión y extracción de terminología, el progreso/control de calidad de los proyectos de traducción y la asignación/reciclado. de tareas. ¡Esto es conocimiento práctico, no limitado a libros! El profesor Cui Qiliang y otros en China tienen mucho conocimiento en esta área y vale la pena aprender sus tutoriales y cursos.
Soy Zha Hongyu, traductora independiente de inglés. Espero que mi respuesta pueda serte de alguna ayuda.