Artículo de Xu Yunzhou

"Shishuoxinyu"

A mí personalmente no me gusta "Shishuoxinyu" porque es aburrido y siempre siento que los valores de las personas han cambiado demasiado desde los tiempos escritos en el libro, e incluso comenzaron. Respetar lo contrario.

Sin embargo, después de todo, esta es la primera novela de cuaderno en China y sigue siendo muy valiosa, pero personalmente no me gustan muchas entradas. Los extractos interesantes son los siguientes:

Esto parece ser un libro de fábulas, pero lejos de las fábulas de Esopo. Muchas cosas son pedantes y falaces y no deberían aceptarse. Sin embargo, dado que su reputación es tan buena, debería haber algo que valga la pena recomendar.

Soy muy sencilla y no conozco mucha gente. Escogí algunos al azar:

(25) Gu Rong estaba en Luoyang. Le di un mordisco y sentí que me iban a asar. Date algo por abandonar los estudios. Rong se sentó con ellos y dijo: "¿Hay alguien que se apega a él todo el día y no sabe a qué sabe?" (2) Después de cruzar el río en desorden, a menudo hay una persona a su lado cada vez que pasa. a través de una crisis. Preguntar por qué es popular.

——Esta canción es muy conmovedora, hermética, llega la primavera, la gente no pide nada a cambio, pero muchas veces se llevan sorpresas.

Se puede ver que sólo la bondad, no el utilitarismo, es la verdadera forma de unirse al mundo.

Cuando Kong Wenju tenía diez años, se fue a Los Ángeles con su padre. Cuando Li Yuanli se hizo famosa, era capitana de Li Si②; ​​los que llamaban a la puerta eran todos guapos y talentosos, incluido su primo medio Qi Naitong (3). Cuando Wen llegó a la puerta, le dijo al funcionario: "Soy pariente del Sr. Li Fu. Sí, siéntese delante". Li Yuan preguntó: "¿Cuál es la relación entre usted y su sirviente?" Correcto: "El ex rey Zhongni, el antepasado del rey Boyang, es un maestro respetado y el sirviente puede comunicarse bien con el rey Li Yuan y sus invitados". fueron muy extraños. Cuando el Dr. Chen Wei de Taichung llegó al final, la gente usó sus propias palabras: "Es hora, pero no es necesariamente bueno ser viejo". Wen Ju dijo: "Te extraño, así que seré una pieza de ajedrez". Cheng Cheng Cheng Cheng Cheng Cheng Cheng Cheng Cheng.

-Joven~ Jaja.

(71) La colección Leng Xuetian de Taifu Xie les cuenta a sus hijos el significado del papel. De repente empezó a nevar y Gong dijo alegremente: "¿Cómo es la nieve?" El hermano Hu dijo: "La diferencia de aire para la desalinización se puede aproximar a ④". El hermano mayor y su hija dijeron: "Si no hay amentos". causado por el viento", se rió The Imperial Guardian. Incluso el hermano mayor no tiene esposa, y la esposa del general Zuo también tiene 6 años.

(49) Alguien le preguntó a Yin: "¿Por qué sueñas con conseguir dinero cuando sueñas con un ataúd, y por qué sueñas con inmundicia?"

Yin dijo: "Oficial corrupción, entonces debo soñar con un ataúd; el dinero es estiércol, lo conseguirás, soñarás con él." La gente pensaba que este nombre era universal en ese momento.

Cosecha.

Generosidad significa magnanimidad. Durante las dinastías Wei y Jin, se puso énfasis en el comportamiento de las celebridades, requiriendo atención a modales desenfrenados y de mente abierta, y enfatizando que los deseos mundanos no debían expresarse en sus expresiones y actitudes. No importa cuáles sean las actividades internas, sólo pueden ser ocultas, toleradas, pacíficas e indiferentes. Es decir, no les gusta lo que ven, no tienen miedo de los peligros que encuentran, mantienen la calma ante los problemas y no cambian su estado normal. Sólo así se podrá perder el romance de la celebridad.

Además, siempre que no haya hipocresía, siempre que sea puramente natural y no esté agobiada por cosas externas, se puede considerar magnánima. Por ejemplo, no te dejes llevar por amenazas o incentivos; no seas tacaño con el dinero; sé sincero y directo sin ser pretencioso;

El estilo de las dinastías Wei y Jin al que algunos nobles y celebridades prestaron atención es en realidad falso.

Algunos pretenden tener una mentalidad amplia, mientras que otros simplemente comprueban el grosor de su piel.

(2) Las tres victorias contra Dongshi a mitad de temporada son las mismas. Tócalo con el arpa y Guangling San. Al final de la canción, dijo: "Yuan Xiaoni trabajó duro para aprender este boceto, pero no estoy de acuerdo con Jin Gu, ¡así que el boceto de Guangling definitivamente perderá hoy!". Por favor, no lo permita, maestro. El rey Wen también lo lamentó.

Anotar...

① Dispersos en el medio: Ji Kang. Ver nota (1) en la Virtud 16. Guanglingsan: música Guqin.

Traducción

Ji Kang, el tercer médico de la Comisión Militar Central, mantuvo su expresión sin cambios durante la ejecución y le pidió que tocara el piano y "Song Guangling San". Después de la obra, dijo: "Yuan Xiaoni una vez pidió aprender esta pieza, pero yo fui terco y me negué a pasársela. ¡Guangling San se perderá de ahora en adelante!". En ese momento, 3.000 estudiantes de Taitai solicitaron convertirse. su maestro, pero el tribunal se negó. Después de la muerte de Ji Kang, el rey Wen Sima Zhao se arrepintió de inmediato.

(4) Wang Rong, de siete años, intentó nadar con todos los niños y miró las muchas ramas de Li Shu al costado del camino. Todos los niños corrieron a agarrarlas, pero no se movieron.

Cuando la gente le preguntaba, él respondía: "Hay árboles al borde del camino, pero si tienen demasiadas semillas, las ciruelas serán amargas. Acéptalo y créelo".

(3) Wu Wei probó la tableta de Cao E, seguido de Yang Xiu. En la parte posterior del monumento, vio las palabras "novia de seda amarilla, mortero nieto". Wu Wei le dijo a Xiu: "¿Puedes resolverlo?" La respuesta: "Solución". Wu Wei dijo: "No tienes nada que decir. Déjame pensar en ello. Después de caminar tres millas, Wu Wei dijo: "Lo encontré". "Dile a Hugh que no recuerde lo que sabe. Xiu dijo: "Seda amarilla, seda colorida, las palabras son exquisitas; la joven, la niña, la escritura también es maravillosa; el nieto, la hija también habla bien; este es un eslogan, pero también un eslogan. 2 : Las llamadas palabras maravillosas." Wu Wei también recordó Después de eso, suspiró con Xiu y dijo: "No soy tan bueno como Qing, pero siento a Sanli".

② Para Ci: Las La variación de Ci es Ke.

3 sentidos: ambos son “comparación”, diferencia y distancia.

Traducción

Cao Cao, emperador Wu de Wei, pasó una vez junto a la lápida conmemorativa de Cao E, y Yang Xiu lo siguió. En la parte posterior de la tabla de piedra, vio las palabras "Joven de Seda Amarilla, nieto". Cao Cao le preguntó a Yang Xiu: "¿Entiendes?" Yang Xiu respondió: "Sí". Cao Cao dijo: "No más, déjame pensar en eso". Después de caminar treinta millas, Cao Cao dijo: "Ya lo he descubierto". ". Le pidió a Yang Xiu que escribiera su comprensión. Yang Xiu escribió: "La seda amarilla es seda de colores, que se combina en palabras únicas; mujer joven significa niña, y niña se combina en palabras ingeniosas; nieto es el hijo de la hija, que se combina en buenas palabras; el mortero hereda cosas picantes, que Se combina en palabras maravillosas. Cao Cao también escribió Mi propia comprensión resultó ser la misma que la de Yang Xiu, así que suspiré y dije: "Mi talento no puede alcanzar el tuyo, todavía estoy treinta millas por detrás. "

(3) ¿Cuántos años tenía el emperador Ming de Jin, que estaba sentado en el regazo del emperador Yuan? Cuando alguien vino de Chang'an, le pidió noticias a Luo y derramó lágrimas. El emperador Ming le preguntó por qué estaba llorando y le contó ② su plan Cruzando hacia el este Porque le preguntó al emperador Ming: "¿Quieres decir a qué distancia está Chang'an del sol?" Respuesta: "El sol está muy lejos". No sé si son de Japón. "El emperador Yuan es diferente. Mañana convocará un banquete con los ministros para decirles esto y preguntarles más seriamente. Pero él respondió: "El día está cerca. El emperador Yuan palideció y dijo: "¿Por qué eres diferente de lo que dijiste ayer?" "Respuesta:" Puedes ver el sol cuando miras hacia arriba, pero no puedes ver Chang'an. "

Anotar...

① Frases de "Emperador Jin y Ming": Según: El Emperador Jin y Yuan Sima Rui era originalmente el General Anton, protegiendo a Jiankang. Más tarde, Luoyang, La capital de Kioto cayó y el emperador Huai huyó. Pronto, Chang'an también cayó. Después de la muerte del emperador Wu de Jin, su hijo mayor, Sima Shao, lo sucedió como emperador Ming. >② Frase "Juyi": Cuando el emperador Yuan de Jin era el rey malvado que vivía en Luoyang, su amigo Wang Dao sabía que el mundo estaría sumido en el caos, por lo que lo persuadió de regresar a su país feudal y luego lo persuadió. quédese en Jiankang y planee administrar una base para revivir el palacio imperial.

Traducción

Cuando el emperador Jin Ming tenía solo unos pocos años, una vez se sentó en el regazo del emperador Yuan. Esta vez, alguien vino de Chang'an y el emperador Yuan le preguntó sobre Luoyang. Estaba muy triste y derramó lágrimas. El emperador Ming le preguntó a su padre qué lo hacía llorar, y el emperador Yuan le contó en detalle su intención de ir a Jianglai. Le pregunté al emperador Ming: "¿Cuál está más lejos, Chang'an o el sol?" El emperador Ming respondió: "El sol está muy lejos". Aparentemente, nunca he oído hablar de nadie que venga del sol. El emperador Yuan se sorprendió con su respuesta. Al día siguiente, cuando los ministros fueron llamados al banquete, les dijeron a todos lo que quería decir el emperador Ming y le preguntaron de nuevo. Inesperadamente, el emperador Ming respondió: "El sol está cerca". El emperador Yuan se sorprendió y le preguntó: "¿Por qué eres diferente de lo que dijiste ayer?" El emperador Ming respondió: "Ahora puedes ver el sol cuando miras hacia arriba, pero no puedes ver Chang'an".

(4) Después de perder a su hijo y abandonar la provincia, el rey quedó desconsolado. . Jane dijo: "¿Cómo puede un niño tener cosas en sus brazos?" El rey Qi dijo: "Un santo olvida su amor y es el más desagradecido; la campana del amor está en nuestra generación. Simplemente usar sus palabras es aún más emocionante".

Anotar...

① Frase de "Wang Rong": Wang Rong perdió a su hijo. El "Libro de Jin" registra que el primo de Wang Rong, Wang Yan, perdió a su hijo. Nota: Wan Zi tiene diecinueve años, pero no parece saber cómo decir “un niño sostiene algo en sus brazos”.

2 Abrazo infantil: infancia;

Traducción

Wang Rong perdió a su hijo Wan Zi y Shan Jian fue a visitarlo. Wang Rong estaba insoportablemente triste. Shan Jian dijo: "Tenía un bebé en brazos. ¿Cómo podía estar tan triste?". Wang Rong dijo: "Los sabios no son emocionales y las personas más bajas no pueden hablar de emociones; las personas como nosotros prestamos más atención a las nuestras". Sus sentimientos Shan Jian apreciaron sus palabras, pero también se sintieron aún más tristes por él.

(6) La esposa de Xu Yun es la hija de Ruan Weiwei. Es tan virtuosa como una hermana pero no guapa. La familia estaba profundamente preocupada por el regalo, pero aceptó sin razón. Se permitió la visita y la mujer le pidió a la criada que echara un vistazo y respondió: "Este es Huan Lang, también conocido como Huan Fan". Fu Yun dijo: "Si no te preocupas por tu futuro, Huan te persuadirá para que te unas a la corte". Huan Guoyu Xu Yun dijo: "Dado que Ruan se casó con una chica fea y un ministro, tú deberías estar interesado, y el ministro debería estar interesado". Compruébalo." Xu regresó al interior. Cuando vio a la mujer, quiso salir. No hay ninguna razón para que las mujeres esperen esto; luego lo detectan y lo detienen. Xu Wei dijo: "Las mujeres tienen cuatro virtudes, pero ¿cuántas tienes tú?" La mujer dijo: "La novia carece de tolerancia. Pero, con cientos de líneas, ¿cuántas líneas tienes?" ." La mujer dijo. La gente dice: "De Naifu es la primera línea de su carrera. La lujuria no es beneficiosa para un caballero ¿Qué es todo?" Permitir la vergüenza, y luego respetar a la otra persona.

Anotar...

(1) Ruan Weiwei: Ruan * * *, nombre de cortesía, funcionario de la dinastía Wei a la dinastía Wei.

(2) Base: Los pechos grandes de la ropa también se refieren a la parte delantera y trasera de la ropa.

③Cuatro virtudes: virtud femenina, habla femenina, apariencia femenina y mérito femenino.

④Baixing: hace referencia a diversas buenas conductas.

Traducción

La esposa de Xu Yun es la hija de Wei, Ruan* *, la hermana de Ruan Deru. Ella es muy fea. Después de la boda, Xu Yun ya no pudo entrar a la nueva casa y su familia estaba muy preocupada. Un invitado estaba visitando a Xu Yun y la novia le pidió a la criada que averiguara quién era. La criada respondió: "Es Huan Lang". Huan Lang es Huan Fan. La novia dijo: "No te preocupes, Huan definitivamente lo persuadirá para que entre". Huan Fan convenció a Xu Yunfeng y dijo: "Dado que la familia Ruan se casó contigo con una chica fea, deben tener sus propias ideas. Debes entenderlo". ellos "Xu Yun se dio la vuelta y entró en la cámara nupcial. Cuando ve a la novia, inmediatamente quiere renunciar. Sabiendo que nunca volvería a entrar, la novia lo agarró por la falda y le dijo que se quedara. Xu Yun le preguntó: "Una mujer debe tener cuatro virtudes. ¿Cuántas tienes tú?". La novia dijo: "Lo que le falta a la novia es sólo la apariencia. Pero un erudito debe tener todo tipo de buena conducta. ¿Cuántas tienes?" " Xu Yun dijo: "¿Qué? Todos lo tienen". La novia dijo: "La virtud es la más importante de todas las buenas conductas, pero si amas el color pero no lo amas, ¿cómo puedes decir que lo tienes todo? ?Xu Yun se sintió avergonzado después de escuchar esto, y la pareja se volvió mutuamente excluyente a partir de ese momento.

(6) Liu Lingheng bebía demasiado o se quitaba la ropa en la casa y todos se reían de él. Ling dijo: "Utilizo el cielo y la tierra como edificios y las habitaciones como ropa. ¿Por qué viniste a mis brazos?"

Anotación para...

① kūn: pantalones.

Liu Ling suele beber sin restricciones y es indulgente. A veces está desnuda en casa. Alguien la ve y ella lo culpa. Liu Ling dijo: "Considero el cielo y la tierra como mi casa y mi ropa. ¿Por qué te metiste en mis pantalones?"

(47) El príncipe Ta vive en Yinshan. Nieva mucho por la noche, duerma, alquile una habitación y beba libremente. Mirando a su alrededor, Jiaoran, avergonzado por su lesión, memorizó el poema "Invitación" de Zuo Si (Parte 2). De repente me acordé de Diane Road, siempre lo uso, incluso en los paseos en barco por la noche. Después de llegar a Sufang, Jianmen nunca regresó. Cuando la gente le preguntaba por qué, Wang decía: "Me fui por impulso y volví exhausto. ¿Por qué debería usarlo?"

Anotación para...

①Yin Shan: Nombre del condado , actual condado de Shaoxing, provincia de Zhejiang. Nota: Wang Ziyou abandonó su puesto oficial y regresó al este, donde vivía en el condado de Shanyin.

②Mira a tu alrededor: Mira a tu alrededor. Wandering: Igual que el poema "Wandering" de Zuo Si (Zhao Yin): Zuo Si era un poeta famoso de la dinastía Jin Occidental. No estaba satisfecho con el poder autocrático de la nobleza en ese momento. El poema "Reclutar ermitaños" trata sobre buscar ermitaños y envidiarlos.

③Shu: condado de Shu, ahora condado de Sheng, provincia de Zhejiang. Hay un pequeño arroyo que pasa por el condado de Shanyin.

Traducción

Wang Ziyou vive en el condado de Shanyin. Una noche nevaba mucho. Se despertó, abrió la puerta y pidió a su familia que le trajeran vino. Mirando a mi alrededor, ya había luz, así que me levanté y deambulé, memorizando el poema "Invitación" de Zuo Si. De repente me acordé de Dai Jiadao. Dai vivía en el condado de Shan en ese momento e inmediatamente tomó un bote durante la noche para ir a la casa de Dai. El barco navegó toda la noche y llegó a la puerta de la casa de Dai, pero no entró y regresó por el mismo camino. Alguien le preguntó por qué, y Wang Hao dijo: "Regresé por capricho y perdí el apetito. ¿Por qué tengo que ver Diane Road?"

(49) Wang Ziyou no estaba en la capital, pero todavía en Zhuxia. Ya es vieja noticia que Huanzi sea bueno tocando la flauta, pero no conoce a la otra persona. Me encontré con Huan en la orilla. Estabas en el barco y los invitados se conocían. La nube es Huan Ye Zi. El rey envió gente a escuchar y dijo: "Wen Junshan toca la flauta, déjame probarla". Cuando Huan ya era famoso, escuchó el nombre del rey.

Incluso si sale del coche, permanecerá en la cama durante tres respiraciones. Después de eso, súbete al auto y ve a ③. El anfitrión y el invitado no intercambiaron una palabra.

Anotar...

①Huan Ziye: Huan Yi, el nombre correcto, una vez se unió al ejército como Fu y luego se desempeñó como gobernador de Yuzhou. "Book of Jin" decía que era "bueno en la música y ocupaba el primer lugar en Jiangzuo".

2 Noticias mutuas: intercambio de información.

3 Obtener: Jugar.

Traducción

Wang Ziyou tomó un barco a Beijing, pero todavía estaba amarrado en el muelle y no desembarcó. He oído que Huang Ziye es bueno tocando la flauta antes, pero no lo conozco. En ese momento, Huan pasó por la orilla. Wang Ziyou estaba en el barco. Escuchó a un invitado que conocía a Huan decir que era Huan. Envió a alguien a enviarle un mensaje a Huan, diciendo: "Escuché que eres bueno tocando la flauta. Intenta tocar una para mí". Huan ya era un alto funcionario en ese momento y ya había oído hablar de su reputación. Inmediatamente se dio la vuelta y se bajó del barco, abordó el barco, se sentó en el caballo y tocó tres piezas musicales para Wang Ziyou. Después de jugar, nos subimos al auto y nos fuimos. No se intercambió una palabra entre las dos partes.

(6) Cuando Sun era joven, quería esconderse. Le dijo a Wang Wuzi: "Cuando una piedra fluye sobre tu almohada", pero él dijo erróneamente: "Cuando una piedra fluye sobre tu almohada", Wang dijo: "El arroyo se puede usar como almohada y la piedra se puede lavar". ?" Sun dijo: "Por eso quiero lavarme las orejas. Así que cuando lavo una piedra, es necesario molerla." Sus dientes."

Anotación para...

① Enjuagarse la boca con una almohada: metáfora de vivir recluido en las montañas y los bosques. Piedra de almohada, utiliza una piedra como almohada. Enjuague la boca con agua corriente.

② Lavar los oídos: metáfora de no querer involucrarse en los asuntos mundanos. Cuenta la leyenda que Yao quería llamar a un ermitaño para que fuera el señor de las Nueve Provincias. Xu Pensaste que le ensuciaría los oídos, así que fue al río a lavarse los oídos.

Traducción

Cuando Sun era joven, quería vivir recluido. Le dijo a Wang Wuzi: "Quiero usar piedras para lavar almohadas". Dijo erróneamente: "Quiero usar piedras para lavar almohadas". Wang Wuzi dijo: "El agua corriente se puede usar como almohada y las piedras también". ¿Se usa como enjuague bucal?" Sun Zijing dijo: "Dormir en agua es para depilarse las orejas y lavar piedras es para afilar los dientes".

(21) El monje Kang tiene ojos profundos y una nariz alta, y el El primer ministro Wang siempre hace caso omiso. El monje Yuan dijo: "La nariz es como una montaña y los ojos como un abismo. Si la montaña no es alta, no funcionará, y si no es profunda, no será clara".

Anotación para...

(1) Kang Seng Yuan: Monje de las regiones occidentales. Ver artículo 47.

Traducción

Kang Sengyuan tenía ojos profundos y nariz recta. El primer ministro Wang Dao a menudo se reía de él. El monje Yuan dijo: "La nariz es la montaña en la cara; los ojos son los estanques profundos en la cara; si la montaña no es alta, no habrá espíritu; si el estanque no es profundo, no habrá claridad. "

(59) Gu Changkang escupió en la caña de azúcar y se comió la cola primero. Cuando la gente pregunta por qué, dicen: "Poco a poco vamos llegando a un mejor estado".

Anotación para...

1 Un buen estado: un estado maravilloso. Periodista: Las puntas de caña de azúcar son las más dulces. Cuanto más dulce comas de la punta de la caña de azúcar, más dulce la comerás.

Traducción

Gu Changkang come caña de azúcar, comenzando desde la punta de la caña de azúcar. Alguien le preguntó por qué y él dijo: "Poco a poco entramos en un estado maravilloso".

(4) Wang Rong tenía una buena ciruela y la vendió, pero temía que la gente consiguiera sus semillas y siguiera sembrando. ellos.

Traducción

La familia de Wang Rong tiene excelentes variedades de ciruelas. Cuando vendía ciruelas temía que otros compraran sus excelentes variedades. Siempre taladraba las ciruelas antes de venderlas.

(6) Sra. Wang Anfeng, Changqing Anfeng (1). Anfeng dijo: "Una mujer debe tratar a su marido con cortesía y nunca devolverla". La mujer dijo: "Te amo, te amo, porque te amo; no lo sé muy bien, ¿quién lo hará?". lo.

Anotar...

1 Qing'anfeng: Se llama Anfengqing. Nota: Llamar a Fang Qing es un nombre entre compañeros para mostrar intimidad e informalidad.

2 frase "Qingqing": Según la etiqueta, marido y mujer deben tratarse como invitados, pero la esposa del rey cree que marido y mujer se aman y no hay necesidad de ser educados.

Traducción

La esposa de Wang Rong llama a menudo a Wang Rong Qing. Wang Rong dijo: "Es una falta de respeto que una esposa llame a su marido Qing. No la vuelvas a llamar así". La esposa dijo: "Amo a Qing, así que te llamo Qingqing; si mi nombre no es Qingqing, ¿quién debería hacerlo?". ¡Se llamará Qingqing!" Así que le dejé que ella lo llamara.

Edad recomendada: a partir de 24 años