No puedo soportar que la sombra en mi sien rompa el corazón de un prisionero de pelo blanco. (Insoportable: Eso es comparable)
Su vuelo atravesó una densa niebla, y su voz pura se ahogó en el mundo del viento.
¿Quién sabe si sigue cantando? ¿Quién me escuchará? ? Traducción y anotación de trescientos poemas Tang
En otoño, se pueden escuchar interminables gritos escalofriantes y los prisioneros sienten nostalgia.
Pensando en cómo me veía entonces, pero ahora mi cabello es gris y solo puedo hablar conmigo mismo.
Cuando la helada es intensa, a las cigarras les resulta difícil volar alto, y cuando sopla el viento, las cigarras se ahogan con su chirrido.
Nadie cree que las cigarras vivan en alimentos nobles, ¿y quién puede expresar su amor por mí?
Aprecio la apreciación de pedidos pequeños
Este poema fue ordenado previamente, pero algunas antologías de poesía Tang a menudo solo incluyen poemas y los descartan sin una introducción. De hecho, el prefacio y el poema son un todo orgánico. Las metáforas del poema, es decir, la combinación de objetos naturales y encarnaciones personales, se basan todas en la descripción sencilla del prefacio. Para comprender la maravillosa combinación de ambos, hay que leer el prefacio de este poema.
Se puede decir que estamos ante una prosa paralela breve y concisa, una novela lírica llena de cariño. En este prefacio, el poeta narra el origen de su poesía, la forma, hábitos y virtudes de las cigarras, y expresa su tristeza por "perderse y atraparse en el tiempo". El poeta escribe por primera vez "Antiguas memorias de la Ciudad Prohibida". utilizando alusiones sobre el fracaso de su carrera en la dinastía Jin y su conocimiento de los asuntos penitenciarios en la dinastía Zhou Occidental para expresar su dolor en prisión y su deseo de conocimiento. Luego escribí que la cigarra suena triste: "Cuando el corazón humano es diferente de los demás, el insecto emitirá un sonido triste antes de escucharlo". Utilicé preguntas hipotéticas para conectar la cigarra conmigo mismo, mi corazón y las cosas. Utilice escritura antropomórfica para describir las virtudes de las cigarras. A partir de los hábitos morfológicos de las cigarras, está escrito que las cigarras se adaptan a los cambios estacionales y aparecen con los cambios de estaciones y clima; las cigarras tienen alas delgadas y sus ojos siempre están abiertos. "No te dejes confundir por el Tao, no te dejes confundir por la vulgaridad, es fácil ser sincero". El poeta lo llama "el comportamiento noble de un caballero que puede lograr grandes cosas". Porque la cigarra tiene tal virtud, la cigarra. El poeta utiliza la cigarra como metáfora y toma la cigarra como su propia personalidad. "Wen Xin Diao Long - Searching" de Liu Xie dice: "El amor se mueve con los animales y las palabras se envían con sentimientos. Una hoja da la bienvenida a los invitados y el sonido de los insectos es suficiente para atraer los corazones de las personas. El rey Robin usó cigarras para compararse". , cuidando su propia sombra y sintiendo lástima de sí mismo. Es el sentimiento sobre las cosas lo que impulsa las cosas. Esta conclusión también se puede confirmar en el "Prefacio de Luciérnagas" escrito por Luo al mismo tiempo: "Las cosas tienen sentimientos y emociones, pero las huellas son diferentes. La respuesta es a la misma voz y el Tao es del mismo tipo". . "La experiencia del poeta expresa la realidad de sentir las cosas, y la estructura psicológica estética humana corresponde a un cierto isomorfismo de las cosas naturales. La belleza del canto de las cigarras del poeta no sólo reside en los correspondientes principios estructurales contractuales, sino también en la rica cultura connotación contenida en la imagen de las cigarras. p>
Apreciación de la poesía
Este poema comienza con dos coplas en sintaxis, pero en la aplicación práctica, utiliza el método del canto de las cigarras para despertar la atención de los invitados. Pensando al comienzo de este poema, la cigarra canta en voz alta, lo cual es ensordecedor. Luego se señala que el poeta extraña profundamente su hogar en prisión. y "Lai" formaron una pareja fluida y conectaron cosas conmigo. El poeta satirizó a Wu Zetian varias veces e incluso fue a la cárcel. El gran joven, después de varias torturas políticas, desapareció, con estrellas y cabello blanco. su cabeza. En prisión Al ver a Qiu Chan cantando, no pudo evitar lastimarse. Al mismo tiempo, recordó que su infancia no fue tan buena como el canto de Qiu Chan. Ahora no ha logrado nada e incluso fue a la cárcel. En estas diez palabras, el poeta usa más acciones que burlas, expresando eufemísticamente este triste sentimiento. Al mismo tiempo, Baitouyin es el nombre de la música Yuefu. Se dice que el amor de Sima Xiangru por Zhuo Wenjun durante la dinastía Han Occidental no fue especial. , Zhuo Wenjun escribió "Baitou Song" y se suicidó. Su poema decía: "La tristeza es pesada y triste. No hay necesidad de llorar cuando te casas. Deben unirse y nunca darse por vencidos. "(Ver "Notas varias de Xijing") Aquí, el poeta usa hábilmente esta alusión para ampliar la metáfora de que el gobernante le ha fallado a la lealtad del poeta hacia el país. La palabra "Baitou Yin" juega aquí un papel de juego de palabras, que es mejor que el significado original. En un nivel más profundo, en la cruz dice: “¿Por qué estar triste? ¿Por qué estar triste? ¿Por qué estar triste? "Ninguno de ellos se utiliza, todos están intencionalmente ocultos, expresando plenamente la belleza implícita de la poesía.
Las siguientes cinco o seis frases son puramente "bi". No hay ninguna frase en las dos frases que no sea sobre la cigarra, y no hay ninguna frase que no sea sobre mí. "Revelar cargas pesadas" y "soplar viento" son metáforas de la presión ambiental, "volar fuerte" es una metáfora de la insatisfacción política y "las palabras fuertes son fáciles de silenciar" es una metáfora del discurso reprimido. La cigarra es así y el poeta también. Aquí las cosas son mezcladas e inseparables. Sólo cuando los poemas sobre cosas se escriben en este estado se puede considerar que "dependen de un lugar distante".
El poeta estaba lleno de emoción y habilidad cuando escribió este poema, por lo que al final sigue siendo fuerte. En la séptima oración, continúa con el buen trabajo y sigue usando la forma comparativa. La cigarra de otoño es tan alta que nadie cree que esté divorciada de la realidad. El personaje del poeta Yu no se conocía en ese momento. En cambio, fue incriminado y encarcelado. "¿Quién sabe si todavía canta?" es también una excusa para aceptar sobornos. Pero como dijo Chu Quyuan en "Li Sao" durante el Período de los Reinos Combatientes: "El mundo es turbio e indiviso, por lo que la belleza es celosa. En este caso, nadie vino a vengar al poeta". "Debes tener piedad de mí, ten piedad de ti", lo que significa que sólo la cigarra puede cantar para mí, y sólo yo puedo cantar para la cigarra. La última frase tiene forma de pregunta, y la cigarra y el poeta se funden en uno.
Un buen poema no sólo debe tener un ojo poético que brille, sino también una "rima de dragón" que brille. Comparando "Unirse al ejército" de Yang Jiong y "La fragancia de los eruditos" de Du Fu, si no hay frases al estilo "Long Yin" como "Un centurión no es tan bueno como un erudito", "Pero no logró conquistar, murió y el héroe llorará sobre su ropa a partir de entonces ". Si todo el poema no expresa los sentimientos directamente, será aburrido. Lo mismo ocurre con este poema. Al final del poema, el poeta está lleno de ira y expresa sus verdaderos sentimientos de larga data: "¿Quién sabe si todavía canta? ¿Quién volverá a escucharme?", y luego se quita el "cuerpo de cigarra" envuelto. en las tres primeras estrofas, Que la gente vea la pura sinceridad del autor al servir al país. Este tipo de sinceridad es tal como dice el prefacio: "Sé tan abierto como un valle, no confundido por el Tao, no confundido por las alas". Cantar la brisa del árbol está lleno de rima; El otoño es claro e impresionante. "No es fácil ser mundano. Es mejor beber rocío que mantener el 'encanto'. Es este problema el que hace de "Los prisioneros políticos escuchan a la cigarra" una obra representativa de la poesía Tang, superior a los poemas de estilo palaciego del principios de la dinastía Tang.
El trasfondo creativo de este poema El poema fue escrito en el tercer año de Yifeng del emperador Gaozong de la dinastía Tang (678), en ese momento, el rey Robin, quien había sido degradado por. Más de diez años y acababa de ser ascendido a censor, fue acusado falsamente de aceptar sobornos y encarcelado por "aceptar sobornos" y "tocar a Wuhou". Este poema fue escrito por el rey Luo en prisión. alrededor de 687) era un turista, de nacionalidad Han, de Yiwu, Wuzhou (ahora Yiwu, Zhejiang). Los poetas de la dinastía Tang temprana fueron llamados "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana" junto con Yang Jiong y Fu Jiamo. un rey taoísta. Estudió artes marciales y sirvió como maestro de Chang'an durante tres años. Fue encarcelado por alguna razón y fue indultado al año siguiente. Robin luchó contra Wu Zetian. Tenía la inscripción "La generación de Li". Estaba desempleado y desesperado. O Yun fue asesinado o Yun se convirtió en monje. El pensamiento surgió antes de que florecieran las flores de primavera. de mi pelo de gasa era demasiado corto. Sufrí de mal de amor todo el día, por lo que mi cuerpo se volvió delgado y relajado cada solsticio de invierno La sombra frente a la lámpara La canción triste las lluvias y las nieves mueven los árboles, y el libro. Escrito en el salón de la espada, por eso el sueño es amargo y el poema es amargo. Solo búscalo en mis sueños. Esta es mi vida. Derramo mil lágrimas por ti. de la noche, y mi alma todavía está enamorada de la luna en flor de durazno. Te extraño tanto que me siento solo y nostalgia, rendirás homenaje a Jiuhua en la habitación de Bie Yun, y Pingman Tingzhou está completamente desconsolado. La gente no volverá. Que la luna solitaria brille en el campamento de Fubo y vea quién está más delgado. El grupo se despide de Gu Nanxiang y extraña a Jun Ke con gran tristeza.