¿Quiénes son los personajes famosos de Heze?

Huang Chao (? ~ 884), líder del levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang, era un hombre injusto en Caozhou (ahora nativo de Wanghaotun, Heze). En su juventud, escribió "Tixiang Ju" y "Fu Ju".

Shun, cuyo verdadero nombre es Yu, el nombre de Yao es Zhonghua, el nieto de octava generación del Emperador Amarillo, uno de los legendarios Cinco Emperadores y líder de la primitiva alianza tribal. Es conocido como Yu Shun en la historia. Nacido en Yaodu, cultivó en Lishan (al sureste de la actual Juancheng) y pescó en Lishan (ahora al noreste de Heze). A la edad de 30 años, continuó sirviendo como regente durante 28 años. Cuando el emperador Yao murió, le sucedió en el trono. En el año 61 d.C., murió en Wuji (ahora Wuzhou, Guangxi) a la edad de 110 años.

Tang, también conocido como Wu Tang, fue el fundador de la dinastía Shang. Su capital fue Bo (al sureste del actual condado de Caoxian, provincia de Shandong) y fue enterrado en Tushanji, a dieciocho millas al sur del condado de Caoxian. .

Zhuangzi (aproximadamente 369-286 a.C.), nombre de cortesía Zhou, nació en (al sur del actual condado de Caoxian). Según la leyenda, era natural de Beizhuangzhai, condado de Dongming, y fue filósofo durante la época. el Período de los Reinos Combatientes.

Sun Bin, cuyo nombre original era Bin, era nativo de Juancheng durante el Período de los Reinos Combatientes y descendiente de Sun Wu. Estratega militar del estado de Qi, estudió el arte de la guerra con Pang Juan.

Song Jiang, nativo de Yuncheng en la dinastía Song del Norte, fue el líder del Ejército de Rebelión Campesina de Shanliang.

He Siyuan (1895-1982), cuyo nombre de cortesía era Xiancha, vivía en Jesse Street, ciudad de Heze (su hija He también llevaba ese nombre).

También hay algunos menos famosos: Ma Xinyi, Zhao, Jiang y Wang. . Espera

上篇: ¿Cuáles son las plantillas de formato para las cartas de agradecimiento de graduación? 下篇: Interpretación del examen NAATI australiano1. ¿Qué es NAATI? NAATI (Servicio de Certificación de Traducción de Australia) es el único organismo de certificación profesional de traducción de Australia y goza de reputación internacional. Según los expertos, la mayoría de las agencias gubernamentales y empresas privadas exigen actualmente calificaciones de traducción de nivel 3 al contratar traductores, porque se trata de una traducción profesional reconocida por la Oficina de Traducción. 2. ¿Cómo obtener la calificación de traducción NAATI? Las personas que se dedican a la traducción en Australia pueden obtener calificaciones de traducción de Nivel 3 a través de los siguientes canales: examen NAATI; cursos universitarios aprobados por NAATI y evaluación académica en el extranjero. Debido a la inscripción limitada en cursos universitarios, el largo tiempo de estudio y los altos requisitos para las calificaciones académicas en el extranjero, la mayoría de las personas eligen el método de examen. 3. ¿Quién es elegible para realizar el examen? Según las regulaciones, las siguientes personas son elegibles para tomar el examen de traducción de Nivel 3: aquellos que tengan un título o diploma; aquellos que hayan obtenido la calificación de traducción de Nivel 2 (certificada por el empleador; estudiantes universitarios); para finalizar sus estudios (último semestre, certificado por la escuela). 4. ¿Cuáles son los tres exámenes de traducción de chino? La prueba de traducción de chino nivel 3 se divide en una prueba escrita y una prueba oral. La prueba escrita se divide en traducción al inglés y traducción chino-inglés. El tiempo de la prueba escrita para cada dirección es de 2,5 horas más 20 minutos de lectura y se traducen dos artículos de 250 palabras. Para traducción al inglés, elija dos de los tres artículos. La traducción chino-inglés consiste en seleccionar 2 artículos de 4 artículos (2 artículos en chino tradicional y 2 artículos en chino simplificado). Los expertos señalaron que, además, también existen cuestiones de ética profesional. La puntuación total del examen es 100, incluidos 90 por traducción de artículos, 10 por ética profesional y una puntuación aprobatoria de 70. Puede traer varios diccionarios al examen. A partir de noviembre de 2001 se pueden utilizar diccionarios electrónicos. La prueba oral se divide en dos partes: traducción conversacional y traducción continua. Hay dos diálogos, cada uno de entre 375 y 400 palabras. Dos traducciones consecutivas: una traducción al inglés y una traducción chino-inglés, cada vez alrededor de 300 palabras en inglés. El examen oral se graba y el candidato traduce las palabras grabadas a otro idioma y las graba en otra grabadora para que el examinador las califique. La puntuación total del examen es 100, incluidos 50 para la traducción de diálogos, 30 para la traducción continua, 10 para la ética profesional y 10 para las cuestiones sociales y culturales, con una puntuación aprobatoria de 70. Además del mandarín, la prueba de habla china también incluye cantonés, hakka y otros dialectos. 5. ¿Cuántas veces se realizan los exámenes NAATI cada año? NAATI realiza un examen anual todos los años, el examen escrito se lleva a cabo a mediados de junio y el examen oral se lleva a cabo de febrero a junio. Si los candidatos tienen necesidades especiales, pueden realizar el examen especial en cualquier momento, pero la tarifa es más alta que la del examen regular. Los resultados de los exámenes regulares se enviarán después de 12 semanas. Los resultados de los exámenes especiales se enviarán dentro de 6 a 8 semanas. 6. ¿Cuáles son los estándares y métodos de puntuación para el examen de traducción de nivel 3? Según NAATI, los criterios de puntuación para el examen de Traductor de Nivel 3 son los siguientes: Los traductores de Nivel 3 deben poder proporcionar traducciones escritas precisas de artículos sobre temas generales o especiales de dificultad media a una velocidad razonable (alrededor de 250 palabras por hora). La traducción debe estar expresada en el idioma auténtico de destino sin errores graves. El objetivo general del examen es determinar si el candidato tiene la capacidad de cumplir con los estándares de traducción de Nivel 3 establecidos por NAATI. Determinar si puede comprender completamente vocabulario común de dificultad promedio y traducir con precisión al idioma de destino auténtico a una velocidad específica. Otro objetivo del examen es determinar si el candidato comprende plenamente los estándares éticos profesionales de la traducción. Los expertos señalaron que la nota para aprobar el examen es de 70 puntos, de los cuales la traducción debe ser de al menos 63 puntos. Si la traducción del artículo alcanza los 63 puntos y la puntuación total es inferior a 70 puntos, tendrás la oportunidad de retomar los estándares de ética profesional. Si la puntuación del candidato está entre 65 y 70, el candidato puede solicitar un nuevo examen. En términos generales, debemos aprovechar este derecho de revisión. Muchos estudiantes aprobaron el reexamen. 7. ¿Cómo solicitar el marcado? El llamado marcado se puede dividir en dos situaciones. El primero es ver los trabajos calificados y el segundo es solicitar verificar los resultados de las pruebas. Después de recibir los puntajes de sus exámenes, todos los candidatos pueden solicitar ver sus exámenes. Los exámenes deben leerse dentro de los 3 meses posteriores a la recepción de la notificación del resultado, ya que los exámenes generalmente se destruyen 9 meses después de la fecha del examen. Deberá completar un formulario de solicitud y pagar una tarifa de calificación. No se le permite tomar muchas notas ni hacer copias al leer los documentos. Solo puede leer los documentos en este estado en la oficina de NAATI. Los candidatos extranjeros no pueden entender el documento. Si su puntuación es superior a 65 y inferior a 70, es elegible para solicitar una reevaluación. Uno de los dos examinadores originales y un nuevo examinador volverán a calificar su trabajo. Si bien su puntaje puede mejorar hasta alcanzar una calificación aprobatoria, es probable que aún así reprobar. Pero el resultado de la nueva puntuación no será inferior a la puntuación original, por lo que vale la pena hacerlo. Los candidatos deben presentar su solicitud dentro de un mes después de recibir sus puntajes y pagar la tarifa de reexamen. Se le debe notificar el resultado de la revisión dentro de 6 a 8 semanas. El resultado del nuevo juicio es el resultado final.