Seleccionado de: "Shuo Yuan·Zheng Jian" La Mantis atrapando la cigarra
Texto original:
El rey de Wu quería talar los árboles Jing , entonces dijo a su izquierda y a su derecha: "¿Te atreves a atacar a la cigarra?" ¡Los que protestan morirán! "Si alguien quiere protestar con alguien que tiene un niño pequeño, jugará en el jardín trasero, y el El rocío manchará su ropa. Esto sucederá tres días después.
El rey de Wu dijo: "Señor, ¿por qué molestarse en usar ropa como esta?". Le dijo: "Hay un árbol en el jardín y sobre él hay una cigarra. La cigarra es alta". arriba, gritando tristemente, bebiendo rocío, pero no sé que la mantis está detrás; la oropéndola estira su cuello para picotear a la mantis, pero no sabe que la bala está debajo de ella. Muchos de ellos están tratando de obtener ventaja desde el frente, sin importarles lo que hay detrás. Hay peligro."
Wang Wang dijo: "¡Qué bien!" Despidió a sus tropas.
Traducción:
El rey Helu de Wu se estaba preparando para atacar a Chu y advirtió a los ministros que lo rodeaban: "Cualquiera que se atreva a protestar conmigo será ejecutado entre los suyos". Los asistentes eran Un joven quería protestar contra el rey Helu de Wu y disuadirlo de atacar a Chu, pero no se atrevió, así que tomó una honda, ocultó sus balas y caminó por el jardín trasero del rey Helu. Estaba empapado de rocío. Su ropa había estado así durante tres mañanas.
Wu Wang Helu dijo: "Ven aquí, ¿por qué buscas problemas y te mojas la ropa hasta este punto?" El joven asistente dijo: "Hay un árbol en el jardín y hay cigarras". , la cigarra canta en lo alto, chupando el rocío, pero no sabe que la mantis está detrás de ella; la mantis dobla su cuerpo y flexiona sus extremidades anteriores, tratando de atrapar a la cigarra, pero no sabe que hay un gorrión amarillo; junto a él; pájaro amarillo El pájaro estiró su cabeza y cuello para picotear a la mantis, pero no sabía que el hombre que sostenía la honda y las balas estaba debajo de ella. La cigarra, la mantis y el oropéndola estaban empeñados en alcanzarlo de inmediato. beneficios, independientemente del desastre detrás de ellos "
El rey Helu de Wu escuchó esto y dijo: "¡Así es!" Entonces dejó de usar tropas.