¿Qué departamentos y departamentos tiene la Universidad de Chongqing?

Hoy quiero regalarle a mi pareja la universidad de mis sueños: la Universidad de Chongqing. Creo que muchos socios aún no lo entienden, así que no se confunda. Primero permítanme presentarles algunos departamentos de la Universidad de Chongqing. Como universidad de construcción clave del "Proyecto 211" y del "Proyecto 985", la Universidad de Chongqing es indispensable. Cada departamento tiene varias facultades.

1. Departamento de Humanidades

Como sugiere el nombre, las humanidades son cultura humana, y los departamentos de humanidades también son departamentos que cultivan la cultura humana.

Entonces hay escuelas de idiomas, de artes, de información, etc. En concreto, existen escuelas de lenguas extranjeras (Departamento de Inglés, Departamento de Japonés, Departamento de Alemán, Departamento de Inglés de Postgrado), escuelas de arte (Departamento de Diseño, Departamento de Bellas Artes, Departamento de Música, Departamento de Danza), Escuela de Educación Física (Departamento de Educación Física, Departamento de Educación Física) y Escuela de Cine Meishi (Departamento de Actuación, Departamento de Dirección, Departamento de Danza)

Hay muchas bases de investigación aplicada en el departamento. ¡Espero que todos podáis visitar y aprender!

En segundo lugar, el Departamento de Ciencias Sociales

El Departamento de Ciencias Sociales cubre la Escuela de Administración (Departamento de Administración, Departamento de Economía, Departamento de Trabajo Social), la Escuela de Economía y Administración de Empresas (Centro de Investigación en Administración de Empresas y Desarrollo Económico, Departamento de Economía, Departamento de Finanzas, Departamento de Gestión Empresarial, Departamento de Contabilidad, Departamento de Gestión de la Información, Departamento de Marketing), Facultad de Periodismo, Facultad de Derecho (Departamento de Derecho Privado, Departamento de Derecho Público, Departamento de Derecho Económico y Medio Ambiente). Entre ellas, la economía técnica, la gestión y el derecho figuran como disciplinas clave nacionales y como disciplinas clave de Chongqing.

Todos pueden postularse, ¡la Universidad de Chongqing es una buena opción!

Tercero, Departamento de Ciencias

El Departamento de Ciencias es un departamento de base científica, que incluye la Facultad de Matemáticas y Estadística (Departamento de Matemáticas, Departamento de Ciencias de la Información y la Computación, Departamento de Estadística y Ciencias Actuariales), Facultad de Física (Departamento de Física, Departamento de Física Aplicada), Facultad de Química e Ingeniería Química, Facultad de Ciencias de la Vida.

La ciencia también es excelente. ¡No solo tiene un centro nacional de enseñanza y experimentación, sino que también ha ganado premios nacionales y está bien establecido en la publicación de artículos!

Cuarto, Departamento de Ingeniería

El Departamento de Ingeniería es, por supuesto, una disciplina de ingeniería.

Los departamentos incluyen la Escuela de Ingeniería Mecánica y de Transporte (Departamento de Ingeniería Mecánica y Electrónica, Departamento de Diseño Mecánico, Departamento de Ingeniería Automotriz, Departamento de Fabricación Inteligente e Ingeniería Industrial, Departamento de Fundamentos Mecánicos, Centro de Experimentos ), Escuela de Ingeniería Eléctrica (Departamento de Ingeniería Eléctrica y Departamento de Ingeniería Eléctrica, Departamento de Automatización y Sistemas de Energía Eléctrica, Departamento de Tecnología de Aislamiento y Alto Voltaje, Departamento de Electrónica de Potencia y Sistemas de Accionamiento Eléctrico, Departamento de Teoría Eléctrica y Nuevas Tecnologías, Departamento de Construcción Eléctrica e Inteligencia), Escuela de Ingeniería de Energía y Potencia (Departamento de Ciencia del Flujo Térmico, Energía Térmica y Potencia) Departamento de Nuevas Energías y Almacenamiento de Energía, Departamento de Ingeniería Nuclear y Tecnología Nuclear), Escuela de Recursos y Seguridad (Departamento de Ingeniería de Minas, Departamento de Ingeniería y Ciencias de la Seguridad, Departamento de Ingeniería y Ciencias Ambientales), Escuela de Ingeniería y Ciencia de Materiales (Departamento de Ingeniería Metalúrgica, Departamento de Ingeniería de Conformación y Control de Materiales, Departamento de Ingeniería de Procesamiento de Materiales, Departamento de Ciencia de Materiales, Departamento de Ingeniería de Materiales de Construcción, Departamento de Ingeniería y Materiales Decorativos), Escuela de Aeronáutica y Astronáutica, Universidad de Chongqing y Colegio Asociado de la Universidad de Cincinnati.

La ingeniería también tiene grandes ventajas académicas, ¡y es muy recomendable postularse!

Verbo (abreviatura de verbo) Escuela de Arquitectura

La Escuela de Arquitectura es una disciplina arquitectónica, que abarca la Escuela de Arquitectura y Planificación (Departamento de Arquitectura, Departamento de Planificación Urbana, Departamento de Paisaje), Escuela de Ingeniería Civil, Medio Ambiente y Escuela de Ecología (Departamento de Ciencias e Ingeniería del Agua, Departamento de Ingeniería Ambiental, Departamento de Ciencias Ambientales, Departamento de Ciencias e Ingeniería Ecológicas), Escuela de Ciencias de la Gestión y Bienes Raíces e Inteligente Instituto de Investigaciones de la Ciudad.

El Departamento de Arquitectura tiene muchos proyectos de investigación científica, una estación móvil postdoctoral y expertos de alto nivel te están esperando.

Departamento de inteligencia de verbos intransitivos

El Departamento de Ciencias de la Información incluye la Escuela de Ingeniería Optoelectrónica (Departamento de Ingeniería de Información Optoelectrónica, Departamento de Tecnología e Instrumentación de Medición y Control, Departamento de Ciencias Electrónicas y Tecnología), Facultad de Ingeniería en Microelectrónica y Comunicaciones (Departamento de Ingeniería de la Información Electrónica, Departamento de Ingeniería de las Comunicaciones, Departamento de Diseño e Ingeniería de Circuitos Integrados), Facultad de Ciencias de la Computación (Departamento de Ciencias de la Computación, Departamento de Ingeniería Informática, Departamento de Tecnología de la Información, Departamento de Fundamentos de Informática), Escuela de Automática (Departamento de Ingeniería de la Información y Automatización, Departamento de Control Departamento de Teoría e Ingeniería de Control, Departamento de Ingeniería Logística), etc.

El Departamento de Información tiene la mayor financiación para investigación y muchos artículos premiados. ¡Hay muchos recursos esperándote!

Siete. Departamento de Medicina

El Departamento de Medicina incluye la Facultad de Medicina, la Facultad de Farmacia (Centro de Investigación de Medicamentos Innovadores) y la Facultad de Bioingeniería (Departamento de Bioingeniería, Departamento de Ingeniería Biomédica y Ciencia y Tecnología Bioquímicas). .

La tradición cultural del Departamento de Medicina es organizar a los estudiantes para que visiten la Estación de Servicio de Atención a Personas Mayores de Baikannian en la calle Zhengsha, calle Shapingba, y lleven a cabo actividades de servicio voluntario de consulta de salud comunitaria con el tema "Amor Chongqing". , Comunidad Saludable".

Amigos que aman el voluntariado y la medicina, ¡vengan y únanse a nosotros!

Creo que todo el mundo conoce los departamentos de la Universidad de Chongqing. Al solicitar una especialización, debes pensar detenidamente y elegir la que más te convenga ~

a a heredar la excelente herencia cultural de nuestros antepasados, sino que también nos ayuda a comprender y desarrollar más profundamente nuestra carrera de traducción en la actualidad. En resumen, la historia de la traducción en China se puede dividir a grandes rasgos en las siguientes etapas: primero, el período de la dinastía Han-Fuqin; segundo, los períodos Sui, Tang y Song; tercero, las dinastías Ming y Qing; cuarto, el 4 de Mayo; período; quinto, China desde la fundación de la República Popular. 1. Las actividades de traducción en China se remontan al Período de Primavera y Otoño y al Período de los Reinos Combatientes. En aquella época, la traducción estaba incluida en las interacciones entre los estados vasallos. Por ejemplo, cuando el rey de Chu fue a ver a Yue, pidió un intérprete. Por supuesto, este tipo de traducción no es traducción interlingüística. Se debe decir que la verdadera actividad de traducción interlingüística en China comenzó con la traducción de escrituras budistas durante el período de duelo de la dinastía Han Occidental. En ese momento, un hombre llamado Yicun vino a China para enseñar algunas escrituras budistas sencillas. En el segundo año de la dinastía Han del Este (184 d. C.), comenzó oficialmente la traducción de las escrituras budistas. El traductor An Shigao es un persa que vive en paz. Tradujo más de 30 escrituras budistas, como "An Shou Ping Yi Jing". Más tarde, el Sostenedor de la Luna Zhilou Jiagu (también llamado Lou Jiagu) llegó a China y tradujo más de diez escrituras budistas. La traducción de Zhiloujia es bastante rígida, básicamente palabra por palabra, oración por oración, lo cual es difícil de entender para los lectores chinos. El debate actual entre la traducción literal y la traducción libre en la comunidad de traductores chinos probablemente comenzó en este momento. Zhilou Jiagao tuvo un estudiante llamado Zhiliang, y Zhiliang tuvo un discípulo llamado Zhiqian. Los tres fueron llamados las "Tres Ramas" y eran traductores de escrituras budistas muy famosos en ese momento. Zhu Fahu también se dedicó a la traducción de escrituras budistas con "tres ramas". También era un Yuezhi, un famoso traductor de escrituras budistas en ese momento. Tradujo un total de 175 escrituras budistas e hizo grandes contribuciones a la difusión de las escrituras budistas en China. Zhu Fahu y las "Tres Ramas" son conocidos como la Secta Luna. Sin embargo, la traducción de las escrituras budistas durante este período era sólo una empresa privada. En la época de mi padre, las actividades de traducción de las escrituras budistas se llevaban a cabo de manera ordenada. El principal organizador en ese momento era Shi. Bajo su liderazgo, se estableció un campo de traducción y se inició la traducción a gran escala de escrituras budistas. Como el propio Shi no entendía sánscrito, para evitar distorsiones, abogó por una traducción literal estricta palabra por palabra. Así fue como se tradujo la escritura budista "Khenposha" del sánscrito al chino en aquella época. Para comprender la calidad de la traducción, Shi invitó a traductores famosos de la India (es decir, indios). El Sr. Jiu investigó traducciones anteriores de escrituras budistas, criticó el estilo de traducción y revisó los métodos de traducción. Abogó por la traducción libre, corrigió las debilidades de la transliteración pasada y abogó por la firma del traductor para mostrar responsabilidad. Tradujo más de 300 volúmenes de escrituras budistas, como el "Sutra del Diamante", el "Sutra de Beijing", los "Doce Sutras", el "Sutra del Camino Medio" y el "Sutra de Vimalakīrti". Llena de expresividad e interés, su traducción fue una excelente traducción en su momento y todavía se considera la piedra angular de la traducción literaria china. Durante las dinastías del Norte y del Sur, el emperador Wu de Liang invitó al erudito budista indio Paramasa (499-569) a traducir escrituras budistas en China. Durante su estancia en China, Zhen Zhen tradujo cuarenta y nueve clásicos. Entre ellos, la traducción de "La Teoría del Mahayana" es muy famosa en China y tiene una gran influencia en el pensamiento budista chino. En segundo lugar, las dinastías Sui, Tang y Song, desde la dinastía Sui (590 d. C.) hasta la dinastía Tang, fueron un período de alto desarrollo de la traducción en China. La dinastía Sui tuvo una historia corta y pocos traductores y traductores. El famoso traductor es Shi Yancong (nombre común Li, Zhao Junbai). Es el primer monje en la historia de la traducción al chino. Tradujo más de 100 volúmenes de 23 escrituras budistas durante su vida. Yan Yan utilizó la dialéctica para resumir su experiencia de traducción y propuso ocho condiciones para una buena traducción de las escrituras budistas: 1) Creer sinceramente en el budismo, estar dispuesto a beneficiar a las personas y no tener miedo del largo plazo (ama verdaderamente al Buda, ten determinación). ayudar a los demás y no tener miedo del largo plazo); 2) Unidad de conocimiento y acción, primero mantenerse firme y no ser insultado (honesto y digno de confianza, no provocar a los demás a reír); Tendrás un conocimiento profundo de la justicia y no sufrirás oscuridad ni estancamiento. No hay ningún problema oscuro); 4) incursioné en la historia de las tumbas, pero fue torpe (incursioné en la historia china, soy bueno en literatura, no seas demasiado torpe);
  • ¿Cómo es la escuela secundaria Beipo en el condado de Suixi?
  • Traducción de "Xu Xu" de Xie Daoyun