Guo Sanyi (? ~ 1128), también conocido como Shenqiu, era natural de Changzhou (actual provincia de Jiangsu) y Jiaxing (actual provincia de Zhejiang), y fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Song Zhezong se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Yuanyou (1088). En el primer año de Yuanfu (1098), el condado de Zhixianju (Volumen 11 de la "Crónica de Jiading Chicheng"). En el segundo año del reinado Chonghe de Huizong (1119), fue nombrado miembro del Ministerio de Asuntos Civiles, Wai Lang (Oficial Sesenta y Nueve, Parte 2 de la "Colección Song Hui Yao"). En el tercer año de Xuanhe (1121), para darle cosas al emperador, se eligió Tongzhi Gongju (igual que en el libro anterior, elección 1-15). Salió de Hongzhou. En el primer año de Jingkang de Qinzong (1126), Tanzhou se cambió a Tanzhou (Volumen 4 de "Cronología de la dinastía Song del Norte"). En el primer año de Jianyan del emperador Gaozong (1127), se desempeñó como pacificador de Jinghu South Road y director general del ejército de Mabu (Volumen 4 de "Registros de los años desde Jianyan"). En el segundo año de su reinado, falleció con conocimiento de los asuntos del Consejo Privado (ibid., Volumen 17). Los poemas de Guo Sanyi Guo Sanyi eliminan la luz del sol de la mañana, y el color auspicioso viene aquí primero. La puerta está cerca del río, la ciudad es densa, la montaña es profunda, el dragón yace sobre el mar y el estanque es redondo. En silencio, Baizi escucha los versos y se queda inactivo en el musgo para preguntarle a Xiaochan. No se sorprenda de que la marea esté plana y sea demasiado tarde para regresar a casa. Han pasado tres años desde que viajo aquí. —— Guo Sanyi de la dinastía Song, "You Rishan"
Recorre Rishan y sube hacia el sol, y el color auspicioso llegará aquí primero.
La puerta está cerca del río y la ciudad es densa, las montañas son profundas y el dragón yace en el mar y el estanque es redondo.
En silencio, el ciprés escucha el verso apartado, permaneciendo inactivo sobre las marcas de musgo para preguntarle a Xiaochan.
No os sorprenda que la marea esté plana y volvamos tarde a casa. Han pasado tres años desde que viajamos hasta aquí. El taoísta vive en las montañas verdes y las nubes viven en el cielo. Diez años de sonido de la marea del mar, la relación favorable ha madurado. Obtenga más información sobre la maravillosa cima alta, el edificio trascendente y apartado. El bosque antiguo es verde en el cielo y las nubes frías son verdes en la roca. A veces me llevo el libro de Bayeux y me adentro en lo profundo del bosque para leerlo. Las nubes son frías y deprimentes, y el jade está quieto y lleno de humo. Cuando vienen invitados, el ambiente no es ruidoso; cuando los invitados se van, el ambiente es autosuficiente. Cuando duermas por la noche, obtendrás un tigre zen y durante el día, obtendrás un ciervo en flor. El samadhi en el convento dice: "La medicina es codiciosa y el veneno de la ira es venenoso". ¿Por qué debería quitarme los patos dobles y perseguir los patos altos con un bastón de quinua? ——Dinastía Song · "Poemas de Gonglu Jun'an al estilo de la montaña Wei Qiang" de Guo Sanyi
Poemas de Gonglu Jun'an al estilo de la montaña Wei Qiang
Dinastía Song Guo Sanyi Leer más ∨ Los taoístas viven en montañas verdes y viven en las nubes en canciones vacías.
Después de diez años de sonido de la marea marina, la buena suerte ha madurado.
Busque la maravillosa cima alta, el edificio trascendente y apartado.
El bosque milenario es verde en el cielo y las frías nubes son verdes en las rocas.
A menudo llevo conmigo el libro de Bayeux y me adentro en lo profundo del bosque para leerlo.
Las nubes están frías y desoladas, y el jade está quieto y humeante.
Cuando los invitados vienen, el ambiente no es ruidoso; cuando los invitados se van, el ambiente es autosuficiente.
Cuando duermas por la noche, obtendrás un tigre zen, y durante el día, obtendrás un ciervo flor.
El samadhi en el convento dice: "Soy codicioso y odioso".
¿Por qué debería quitarme los patos dobles y perseguir los patos altos con un bastón de quinua? ▲ La luz de la montaña y las sombras de bambú se cruzan con el resplandor frío y hay ondas de verde debajo. Hay débiles rastros de arena cuando los pájaros blancos se alejan y el barco regresa con el sonido de las piedras cincelando. La fragancia de las orquídeas está muy lejos y la fragancia de las nubes y la niebla es rara. Cabe señalar que la primavera es irreversible y los cucos ya vuelan por el bosque. ——Guo Sanyi de la dinastía Song, "Inscrito en el Pabellón de Luz Azul del Templo Nanfeng"
"Inscrito en el Pabellón Blu-ray del Templo Nanfeng", la luz de la montaña y las sombras de bambú se cruzan con una luz fría , y hay ondas de verde debajo.
Los pájaros blancos van dejando débiles huellas en la arena, y las barcas regresan con sonido de piedras.
La fragancia de las orquídeas tiene un olor zen de gran alcance, y las nubes y la niebla son tan hermosas que otros rara vez las ven.
Ten en cuenta que la primavera es irreversible y los cucos ya vuelan por el bosque. Ver más poemas de Guo Sanyi>>