¿Alguien ha visto la parte de "La Tempestad" donde Shakespeare pide a dos hombres que muevan un trozo de madera? Encuentre el texto original y la traducción de ese pasaje.

Acto III. Escena 1

Frente a la celda de Próspero

Al escuchar un tronco, Ferdinand entra

Ferdinand. Algunos movimientos son dolorosos, pero parte de la alegría de su trabajo; algunos actos despreciables se soportan noblemente, y las cosas más lamentables conducen a un final rico. Esta es mi tarea más vil, pesada y abominable para mí, pero la señora a la que sirvo acelera la muerte y alegra mis trabajos. Oh, ella era diez veces más amable que el mal humor de su padre; Por una orden severa me vi obligado a retirar miles de estos troncos y apilarlos; y mi encantadora ama lloró cuando me vio en el trabajo, diciendo que a los albaceas nunca les gustó una conducta tan mezquina. Lo olvido, pero estos dulces pensamientos refrescan incluso mis trabajos más intensos, al menos cuando lo hago.

Entra Miranda; con Próspero a lo lejos, invisible

Miranda. Ay, ahora te lo imploro, no trabajes tanto; espero que el rayo haya quemado esos troncos que te han ordenado amontonar. Ora, acuéstala y déjate descansar; mientras arde yo lloraré por cansarte. Mi padre estudia mucho; ora, ahora, descansa; él está a salvo estas tres horas.

Fernando. Ah, querida señora, el sol se pondrá antes de que pueda lograr lo que debo esforzarme por hacer.

Miranda. Si te sientas, te ayudaré a cargar la leña; por favor, dámela; yo la llevaré a la pila.

Fernando. No, preciosa criatura; prefiero que me rompan los tendones y la espalda a que tú sufras esta desgracia mientras yo no hago nada.

Miranda. Te conviene tanto como a mí; debería hacerlo más fácilmente porque mis buenas intenciones son correctas y las tuyas están en contra.

Próspero. ¡Pobre bicho, estás infectado! Esta visita lo demostró.

Miranda. Pareces cansado.

Fernando. No, noble señora; es una mañana refrescante cuando estás a mi lado por la noche. Te lo ruego, principalmente para poder ponerlo en mis oraciones, ¿cómo te llamas?

Miranda. Miranda - ¡Ay, padre mío, rompo el juramento que tú dices!

Fernando. ¡Admira a Miranda! ¡Lo más preciado del mundo! He rendido mi más alto homenaje a muchas damas; muchas veces la armonía de sus palabras ha atado mi oído demasiado estudioso; he amado a varias mujeres por varias virtudes, nunca una con un alma tan completa como la de ella. Ciertas imperfecciones en su cuerpo entraron en conflicto. con la gracia más noble que conocía, y acentuaba su belleza; pero tú, ¡oh tú, tan perfecta, tan incomparable, eres la mejor creación de toda criatura!

Miranda. No conozco mi sexo; ningún rostro de mujer recuerda, salvo, de mi vaso el mío; ni he visto jamás un hombre más digno de lo que yo llamo hombre que tú, mi buen amigo, mi querido padre. Cómo la función es extensa, soy hábil; pero, en mi modestia, la joya de mi ajuar, no deseo en este mundo otro compañero que tú, ni la imaginación puede formar uno a tu gusto sino tú mismo; Pero hablé tan salvajemente que olvidé los preceptos de mi padre.

Fernando. Soy un príncipe según mis condiciones, Miranda; creo que soy un rey. ¡No lo seré! - No soportaría esta servidumbre de madera más que sufrir moscas en la boca. Oye lo que dice mi alma: En cuanto te veo, mi corazón se precipita hacia ti;

Miranda. ¿me amas?

Fernando. ¡Oh, cielo y tierra, sed testigos de esta voz, y coronad mis pretensiones con acontecimientos misericordiosos, si es verdad lo que digo! ¡Si está vacío, bien podría ser mi broma! Te amo, te aprecio, te respeto más allá de todas mis limitaciones en este mundo.

Miranda. Soy un tonto que llora por cosas que me agradan.

Próspero. (Narración) ¡Un encuentro justo entre dos de las emociones más raras! ¡Dios bendiga a sus descendientes!

Fernando. ¿Por qué lloras?

Miranda. Debido a mi inutilidad, tenían miedo de darme lo que deseaba dar, y mucho menos quitarme lo que deseaba recibir. Pero esto es trivial; cuanto más intenta ocultarse, más grande parece. ¡De ahí la tímida astucia! ¡Y recuérdame la sencilla y santa inocencia! Soy tu esposa, si te casas conmigo; si no, seré tu sirvienta. Puedes negarme a ser tu compañero; pero seré tu sirviente, te guste o no.

Fernando. Mi señora, queridísima; por eso soy siempre humilde.

Miranda. ¿Qué pasa con mi marido?

Fernando. Ah, tener un corazón libre. Esta es mi mano.

Miranda. Vaya, mi corazón no está en eso. Adiós, nos vemos en media hora.

Fernando. ¡Mil mil!

Ferdinand y Miranda salen cada uno

Próspero. Yo no podía estar tan contento como ellos, y ellos se sorprendieron, pero mi alegría no podía ser mayor; Voy a leer un libro; tengo que hacer muchos negocios antes de cenar. Salida

Acto III

Antes de la primera cueva de Próspero

Fernando está en el árbol negativo.

Ferdinand

Hay un tipo de juego que es muy duro, pero el interés hará que la gente olvide el trabajo duro; hay un tipo de trabajo humilde que se puede soportar con una actitud indomable; espíritu, y las cosas más bajas a menudo apuntan a la meta más elevada. El servicio de mi sirvienta debería ser duro y repugnante para mí, pero la chica a la que sirvo me hace sentir viva y feliz, y el trabajo duro es una especie de disfrute. ¡Ah, su ternura es diez veces mejor que la de su padre, que es todo violencia! Me dijo severamente que tenía que mover miles de estos troncos y apilarlos; mi hermosa niña lloró al verme trabajar tan duro y dijo que nunca había visto a nadie como yo haciendo un trabajo tan duro. ¡Bueno! Me olvidé por completo de mi trabajo. Pero estos dulces pensamientos me dieron nuevas fuerzas y mi mente estaba más activa cuando trabajaba.

Miranda; Próspero zambulléndose detrás.

Cielo

¡Oh, por favor no trabajes demasiado! ¡Realmente espero que un rayo queme toda la madera con la que te pidieron que construyeras una base! Por favor, déjalo un rato, siéntate y descansa. Si este trozo de madera se quema, definitivamente derramará lágrimas pensando en el arduo trabajo que te ha brindado. Papá se dedica a estudiar; por favor, descansa. No saldrá hasta dentro de tres horas.

Fernando

Oh, querida niña, el sol se pondrá antes de que termine el trabajo que tengo que hacer.

Titus

Si te sientas, te moveré la leña por un rato. Por favor, dámela;

Fernando

¡Cómo pudiste, hombre precioso! Preferiría romperme los huesos y los músculos y aplastarme la espalda que dejarte hacer un trabajo tan insignificante mientras yo me siento ahí con las manos vacías.

Titus

Si este tipo de trabajo te conviene, ciertamente me conviene a mí. Me siento más cómodo haciendo esto. Porque yo soy voluntario y tú eres obligado.

Próspero (Personaje de la obra de Shakespeare "La Tempestad")

¡Pobre niña, estás obsesionada con el amor! Tus gemidos de dolor revelan la verdad.

Titus

Pareces cansado.

Fernando

¡No, noble muchacha! Cuando estás a mi lado las noches se convierten en mañanas refrescantes. Te pido que me digas tu nombre para poder incluirlo en mis oraciones.

Afrodita

Miranda.

--¡Bueno! ¡Padre, fui en contra de tus instrucciones y lo dije!

Fernando

¡Como Miranda! ¡Es el pico más alto de toda adoración y su valor vale todos los tesoros más preciados del mundo! Mis ojos han estado esperando con preocupación a muchas chicas, y muchas veces sus tonos suaves han fascinado mi oído demasiado sensible: me han gustado diferentes mujeres por diferentes puntos de belleza pero nunca me he enamorado de una de todo corazón. defectos que dañan su noble belleza. ¡Y tú, tan perfecta e incomparable, eres causada por reunir los mejores aspectos de cada uno!

Titus

Nunca he visto a nadie del mismo sexo. No recuerdo el rostro de ninguna mujer excepto mi propio rostro en el espejo. Nunca he conocido a nadie a quien pueda llamar hombre excepto a ti, mi buen amigo, mi querido padre. No sé cómo es la gente en otros lugares, pero lo juro por mi dote más preciada: la castidad: en este mundo, excepto tú, no espero otra pareja excepto tú, mi imaginación ya no puede producir una imagen; Me gusta. Pero lo que dije estuvo un poco fuera de lugar y olvidé por completo todas las lecciones de mi padre.

Fernando

En mi lugar soy un príncipe, Miranda; tal vez él sea un rey, ¡pero espero que no lo sea! No podía soportar una mosca en la boca y mucho menos el duro trabajo de mover madera. Escucha mi corazón decirte: cuando te vi por primera vez, mi corazón voló a tu lado, dispuesto a servirte y hacerme tu esclavo sólo para ti, me dejaré convertir en este trabajador hombre de madera del destino;

Cielo

¿Me amas?

Fernando

¡El cielo está arriba! ¡El suelo está ahí abajo! Dé mi testimonio. Si lo que digo es verdad, que el cielo y la tierra me den un resultado feliz; si lo que dice es falso, ¡por favor convierta toda mi suerte destinada en mala suerte! Más allá de los límites de todas las cosas del mundo, ¡te amo, te aprecio y te adoro!

天卫五

¡Soy un tonto, lloro cuando escucho algo que realmente me gusta!

Prospero (Personaje de la obra de Shakespeare "La Tempestad")

(Narración) ¡Un reencuentro poco común! ¡Dios bendiga a sus descendientes!

Fernando

¿Por qué lloras?

Cielo

Como soy demasiado común y corriente, no me atrevo a darte lo que estoy dispuesto a darte, y mucho menos a aceptar lo que quiero de ti. Pero esto es una tontería; cuanto más lo ocultas, más obvio se vuelve. ¡Adelante, tímido y astuto! ¡Que la pura y santa inocencia me guíe en lo que digo! Si te casas conmigo, seré tu esposa; de lo contrario, seré tu sirvienta hasta la muerte: puedes negarme a ser tu compañera, pero te guste o no, seré tu esclava;

Fernando

¡Mi persona más querida! Siempre me inclinaré ante ti.

Cielo

¿Eres mi marido?

Fernando

Sí, lo anhelo con todo mi corazón, como anhela un hombre esclavo ser libre. Toma mi mano.

Tito

Esta es mi mano, y mi corazón está con ella. Es hora de que rompamos ahora. Nos volveremos a ver en media hora.

Fernando

Mil. ¡adiós! (Publicado por separado.)

Próspero (un personaje de la obra de Shakespeare "La Tempestad")

Por supuesto que no puedo ser más feliz que ellos, no tienen idea de antemano. Pero; nada me hace más feliz. Voy a leer un libro porque tengo algunas cosas que hacer antes de cenar. (Siguiente.)

en el último año. Los mayores también deberían revisar lo que no han hecho durante el año pasado para dar ejemplo a la generación más joven. Luego, la generación más joven lava las manos y los pies de los mayores y se desea un ambiente armonioso y trabajador para el próximo año. Si uno de los padres muere, los hermanos, hermanas, cuñadas y cuñados serán todos quienes deberán lavarse las manos y los pies. Esta costumbre proviene de una antigua leyenda: el séptimo día después del Festival Qingming, un hijo desobediente estaba trabajando en las montañas. Al ver la escena del pajarito alimentándose, se dio cuenta de algo y decidió tratar bien a su madre. En ese momento, su madre se estaba preparando para entregarle comida a su hijo en la montaña cuando accidentalmente resbaló y cayó. Su hijo vino a ayudarla, pero ella pensó que venía a golpearla y chocar contra un árbol. Mi hijo estaba tan arrepentido que cortó el árbol y talló en él una estatua de su madre. Cada año, el séptimo día después del Festival Qingming, lavaba la estatua en agua tibia rociada con pétalos de flores. Posteriormente se convirtió en una costumbre. Cada grupo étnico tibetano tiene su propia cultura y hábitos de vida únicos. Los tibetanos son una nación antigua y apasionada. Durante su larga historia, también han formado sus propios hábitos de vida y tabúes. 1. Cuando dos amigos se reencuentran después de una larga ausencia y se saludan o charlan, no se pueden poner las manos en los hombros. 2. No puedes pisar ni pisar la ropa ajena, ni poner tu propia ropa sobre la ropa ajena, ni puedes pisar la ropa ajena. 3. Las mujeres no deben colgar ropa, especialmente pantalones y ropa interior por donde pasa todo el mundo. 4. No silbar ni llorar fuerte en casa. 5. Cuando tu familia no está en casa y los invitados acaban de irse, no puedes barrer el suelo ni sacar la basura al mediodía, después del atardecer o el primer día del Año Nuevo Tibetano. 6. Los forasteros no pueden mencionar el nombre del difunto delante de sus familiares. 7. Los trabajos que se deben realizar este año no se pueden realizar el año que viene, como torcer lana, tejer suéteres, alfombras, etc. 8. Al anochecer, no se puede ir a casas ajenas casualmente, especialmente si hay mujeres embarazadas, mujeres que acaban de dar a luz o pacientes gravemente enfermos. No se permite la entrada a extraños. 9. A partir del mediodía no se podrán sacar pertenencias del domicilio. 10. Un extraño en montañas, acantilados y cañones en los que nunca has estado no debe hacer ningún ruido. 11. Vajillas, ollas, platos, etc. No se puede cruzar ni pisotear. 12. Dos personas de la familia salen al mismo tiempo y caminan en direcciones opuestas. No pueden salir al mismo tiempo. Deberán salir uno delante del otro y en horarios separados. 13. Las mujeres no pueden peinarse ni lavarse el cabello por la noche, ni salir con el cabello cubierto. 14. Cuando utilice una escoba o un recogedor, no lo pase directamente con la mano. Primero tienes que ponerlos en el suelo y luego otra persona los recogerá del suelo. 15. Siempre que familiares y amigos visiten tu casa o te visiten, te regalarán un poco de té de mantequilla o vino de cebada de las tierras altas. No dejes todo vacío cuando los invitados se vayan. Debes dejar algo dentro o cambiar algunas cosas para empacar. 16. Los tazones con astillas o grietas no se pueden usar para comer o servir té a los invitados. 2. El Festival de la Antorcha del pueblo Yi, que es el Año del pueblo Yi. A los ojos del pueblo Yi, el fuego simboliza la luz, la justicia y la prosperidad, y una fuerza poderosa que puede destruir todo mal. El Festival de la Antorcha es un festival de alegría, amistad y felicidad para el pueblo Yi. El Año Nuevo Lunar en Hong Kong es un gran festival tradicional chino que creo que todo el mundo en China conoce. Sin embargo, celebrar el Año Nuevo Lunar en Hong Kong es completamente diferente a las tradicionales en cuanto a costumbres y ambiente. En los últimos años, pocos habitantes de Hong Kong han publicado coplas del Festival de Primavera y fotografías de Año Nuevo en sus casas durante el Año Nuevo Lunar. En cambio, publicaron "El negocio está en auge" y "Entrada y salida seguras" en algunas tiendas u hogares. Aun así, la intención original de publicar coplas del Festival de Primavera y fotografías de Año Nuevo es la misma. Espero que todo vaya bien y esté seguro el próximo año. Además, también aparecerán danzas de leones y linternas de dragones en algunos pueblos y aldeas de los Nuevos Territorios. Es difícil ver grandes danzas de leones y linternas de dragones en las calles urbanas durante el Año Nuevo. En cuanto a hacer estallar petardos y petardos, está prohibido en Hong Kong. Pero desde 1982, cada año se celebra un gran espectáculo de fuegos artificiales en el puerto de Victoria en la segunda noche del Año Nuevo Lunar. Este ha sido un programa para dar la bienvenida al Festival de Primavera durante más de diez años. Hong Kong es conocido como un "paraíso gastronómico". Hay muchas costumbres sobre comer durante el Festival de Primavera, y la mayoría de las familias también celebrarán una "cena de reunión" durante el Festival de Primavera, generalmente en casa, y toda la familia se reunirá para Disfrute de una cena en Nochevieja. La primera opción para entretenerse después de cenar probablemente sea visitar el mercado de flores.
  • Perfil personal de He Wanli
  • ¿Redacción publicitaria en la ciudad antigua de porcelana de Chongqing?
  • Ranking de universidades de ingeniería cervecera