Yuan Ying, anteriormente conocido como Tian, nació en 1924+00 en Huai'an, una antigua ciudad canalizada en el norte de la provincia de Jiangsu. Cuando tenía 7 años, se mudó a Hangzhou con su familia, fue a la escuela primaria junto al lago Xizi y comenzó a conocer la nueva literatura del 4 de mayo. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, me refugié en Shanghai, donde terminé la escuela secundaria y la universidad. En la ciudad moderna y centro cultural más grande de China, tuve la oportunidad de leer muchas obras literarias modernas y comencé mis ejercicios extraescolares. . En julio de 1945 se unió a la organización clandestina del Partido Comunista de China. Graduado de la universidad en 1947. Aunque llevo mucho tiempo trabajando como editor de un periódico, insisto en escribir de forma paralela. 65438-0955 Únase a la Asociación de Escritores Chinos. Ha publicado más de 40 obras de prosa, biografía, poesía y literatura infantil. Entre ellos, la colección de poesía infantil "Poems to Thomas River", "Literatura Liu", la colección de prosa "Autumn Water" y la colección de prosa documental "Flower Dynasty" han ganado el Premio Nacional al Libro Infantil Destacado y el Premio a la Prosa Destacada de la Nueva Era. Premio y Premio de Literatura Documental. Es el editor en jefe de "Prosa seleccionada en el siglo XX" (ocho volúmenes) y "Serie de prosa seleccionada en la nueva literatura china" (1949-1976). Actualmente es miembro del Presidium de la Asociación de Escritores Chinos, director del consejo editorial de "21st Century Literary Star Series" y editor senior del "People's Daily".
2. Tema:
Este artículo utiliza un lenguaje literario y emocional para explicar el encanto espiritual de los caracteres chinos, captando las características de la imagen, el sonido y el significado.
Tercer nivel estructural:
El noveno párrafo del texto completo se puede dividir en tres partes.
La primera parte (1, 2) explica que los caracteres chinos pueden brindar a las personas asociaciones maravillosas y audaces, explicando así el encanto formal de los caracteres chinos.
La segunda parte (3, 4) espera que los compatriotas extranjeros enseñen pacientemente a sus hijos a aprender bien el chino y les expliquen el encanto ideográfico de los caracteres chinos.
La tercera parte (5-9) explica las características de los caracteres chinos, centrándose en el encanto espiritual de los caracteres chinos.
4. Método de redacción:
La característica artística destacada de este artículo es la gran selección de ejemplos y citas. Es apropiado comenzar el artículo con un ejemplo de cómo la forma de los caracteres chinos puede evocar asociaciones maravillosas y audaces en las personas. Un niño de más de tres años, que es tan pequeño y vive en un entorno donde se habla japonés en lugar de chino, tiene una respuesta y un sentimiento naturales hacia los caracteres chinos que resultan especialmente convincentes para los padres jóvenes que deciden llevar a sus hijos al extranjero y, a menudo, se preocupan; que sus hijos olvidarán que los chinos están aquí para hablar sobre el aprendizaje de la importancia de los caracteres chinos y la comprensión del encanto de los caracteres chinos, hablar sobre los sentimientos y experiencias de los compatriotas que viven en el extranjero cuando deambulan por una tierra extranjera es, sin duda, más real y real; profundo que nadie. En particular, los poemas de Turgenev se citan al final del artículo para elogiar los caracteres chinos y la nación china, lo cual es aún más encomiable: en primer lugar, Turgenev es una figura de fama mundial y su escritura es influyente; en segundo lugar, se dedica al lenguaje; trabajar y hablar sobre la cuestión del idioma tiene más autoridad; en tercer lugar, la poesía en prosa rusa es bien conocida y puede ser aceptada por todos; En cuarto lugar, el texto completo no es largo y la traducción al chino tiene solo unos pocos cientos de palabras. Es un ejemplo de cómo los maestros del idioma utilizan el lenguaje. Por lo tanto, esta cita expresa muy apropiadamente los profundos sentimientos del autor por los caracteres chinos y la nación china, al igual que Turgenev amaba el idioma ruso y la nación rusa.
5. Exploración difícil:
A juzgar por el contenido del artículo, este artículo trata sobre el encanto de los caracteres chinos, pero la escritura no es una lista seca de conocimiento puro en absoluto. . Hay sentimientos profundos entre líneas, y también vale la pena reflexionar sobre la forma de expresión: primero, use diferentes patrones de oraciones para expresar sentimientos. Por ejemplo, después de enumerar ejemplos en la primera parte, la frase afirmativa "Este es el encanto de los caracteres chinos en China, casi único" demuestra plenamente la comprensión y el sentimiento del autor sobre el encanto de los caracteres chinos, que es claro y profundo. La exclamación al final del cuarto párrafo: "¡Por sus venas corre sangre china!" explica de manera muy sencilla la relación entre lengua materna y origen nacional. Este es un hecho, la experiencia del autor y una profunda expresión de su gran amor por los caracteres chinos arraigados en la nación. En segundo lugar, utilizar metáforas para expresar sentimientos: por ejemplo, comparar el "gran jardín" con la riqueza de la cultura china y comparar "tesoro", "mentor" y "hogar espiritual" con el enorme impacto de los caracteres chinos en los individuos nacionales. El sexto párrafo, "Como un fuego, como una lámpara, como un acento local, te acerca a tus padres, permitiéndote abandonar toda fatiga, soledad e incluso miedo". No sólo expresa vívidamente el papel de los caracteres chinos a la hora de conmocionar a la gente. corazones de vagabundos de ultramar, es el sincero elogio del autor a los caracteres chinos. En tercer lugar, cita adecuada. Por ejemplo, utilizar los poemas de Turgenev para elogiar el idioma nacional puede expresar admiración por los caracteres chinos y su nación.