¿Alguien puede explicar la diferencia entre しまった y しまぅ en japonés?

しまった es el tiempo pasado de しまぅ,

しまぅ se usa generalmente para ~てしまぅ, que significa "completo; completado"

El ejemplo puede ser más fácil de entender.

Vete al infierno. No quiero morir. muerto.

Vete al infierno. No quiero morir. Morirás. (Aún no está muerto)

あきれてしまった. Harto.

あきててしまう. , me aburriría. (Aún no es aburrido)

ml>