¿Shuixiangtang está lleno de granadas negras, patos mandarines? Como las aves de corral. Los campos frente al pueblo están llenos de moras y los límites entre el bosque del este y la casa del oeste son claros y no se infringen entre sí. Las mujeres lavan sus capullos frente al río claro y los pastores juegan al flautín, se bañan y se cambian de ropa en el agua. El montañés fue muy hospitalario y me pidió que me quedara. Sonrió y le dijo a Xipo que los melones y los frijoles debían estar maduros.
La traducción y anotación de las dos paredes de la Torre Shushan durante la Gala del Festival de Primavera Chaimen guardó silencio. El arroz en la habitación estaba delicioso después de que el humo de la granja se arremolinara bajo la lluvia primaveral, el clima se aclaró. En el patio, hay flores brumosas y agua clara en las montañas. Los niños lloran y claman por oropéndolas en los árboles.
¿El agua negra del estanque es fragante, las espadañas son densas y hay patos mandarines? Las golondrinas juegan en el agua como las aves de corral. Hay muchas moreras en los campos delante y detrás del pueblo. Los límites entre el este y el oeste están claramente definidos y no se violan entre sí. La chica sericultora lava capullos en el claro arroyo que hay delante, y el pastorcillo toca el flautín, se viste y se baña en el agua. El montañés me mantuvo cálido y hospitalario, sonriendo y señalando los melones y frijoles que estaban a punto de madurar en la ladera oeste.
Nota 1: arroz con mijo: arroz amarillo, utilizado a menudo por la gente de la dinastía Tang para entretener a los invitados. Corazón: Artículo. 2 Meng Meng: Describiendo pequeñas gotas de lluvia. Lingling: describe el sonido nítido del agua corriente. 3?(xρ)Chi: Una especie de ave acuática, más grande que un pato mandarín, más morada, fácil de nadar. Comúnmente conocido como pato mandarín morado. "Cinco años de caer enfermo en el campo" de Tang Wen·Tingyun: "¿Escondido en Zhuzhu? La perdiz yace en la pantalla. 4 Sangzhe (Zhe): morera y Zhemu. Profundo: exuberante. 5 Gusano de seda: una niña de un granjero criando gusanos de seda Lu: El agua es clara y profunda.
Guan Xiu fue un monje eminente a finales de la dinastía Tang. Esta serie de poemas "La noche del festival de primavera en el muro de la casa Shushan" fue su obra maestra cuando era. un invitado en el campo, se desconoce el año específico.
Apreciación de dos líneas de poesía en la pared de la Mansión Shushan durante la Gala del Festival de Primavera. Las dos primeras líneas escriben que el interior y el exterior de Chaimen. están tranquilos y el humo se eleva; llega la fragancia del arroz amarillo; después de una lluvia primaveral, los agricultores que no están en contra de la temporada agrícola se apresuran a arar, por lo que "Chaimen" parece "silencioso". También se puede ver que la "lluvia de primavera" cae a tiempo, el clima está despejado a tiempo y los agricultores no dicen que les gusta la lluvia, pero les gusta p>
Las dos últimas oraciones están escritas en. el patio el agua está brumosa, como poner un velo sobre las flores en el patio, que no es clara; en las montañas y los campos, el agua que fluye es tan fresca y agradable que los pájaros se esconden en sus nidos para evitar la lluvia; Volando hacia las ramas de nuevo, gorjeando alegremente; un niño salió de Chaimen, llorando para atrapar pájaros. Todo es el paisaje después de la lluvia primaveral y el amor por la lluvia, sin mencionar el paisaje y el sonido del agua. solo el árbol. Las currucas en los árboles todavía estaban tan alegres y ruidosas, haciendo que los niños lloraran sin parar. También es concebible que los agricultores en los campos se apresuren a arar los campos. Es una zona montañosa. La temporada alta de la familia Sin embargo, el poeta no menciona la agricultura, pero escribe sobre la tranquilidad. El final de la primavera es también la temporada de lluvias. No describe sentimientos, solo describe paisajes, desde paisajes hasta personas y desde paisajes hasta emociones. Este método de escritura no solo está estrechamente relacionado con las características de finales de la primavera, sino que también es breve y conciso, dijo que "los poemas cortos son profundos y breves. Se utilizan capítulos", que es un buen poema. Una de las características artísticas de la poesía es que es breve y concisa, con palabras simples y profundas. La emoción está en la escena y las personas están fuera de la escena. La belleza está escondida. en el "loto" ("Poetry on a Scoop" de Xue Xue), que muestra vitalidad en el silencio.
Los poemas de Guan Xiu hacen un buen uso de palabras superpuestas en el lenguaje, como "Una botella y un cuenco". de vejez, se pueden obtener miles de montañas y ríos" ("Emperador Chen Qing Xian Shu"), por eso la gente lo llama "El monje que se puede encontrar". Otro ejemplo es: "La inmensidad es compleja y los tallos". están preocupados por los tendones" ("Wuya Song"), "Los cascos de los caballos pisan el suelo y los árboles caen y crujen" ("Shu Pian"), etc. Este poema también tiene estas características artísticas. Hay tres palabras superpuestas en los cuatro poemas: "Silencio", que describe las características del ajetreado arado primaveral en cada casa después de que desaparece la lluvia primaveral: "Meng Meng", lluvia fuerte * * * las flores son como gasa y el ambiente es vago: "Ling Ling" , que describe el sonido del agua de manantial que fluye. El uso de estas palabras repetidas no solo es apropiado para crear el ambiente, dibujar formas, modelar sonidos y expresar emociones, sino que también es melodioso y tiene la elegante y delicada belleza musical de las canciones populares. de finales de la dinastía Tang. En el estilo poético, este poema brinda a la gente un sentimiento fresco y saludable.
El segundo poema se expande desde el pequeño entorno de "Mountain Jia" al entorno circundante.
Escribe las primeras tres oraciones sobre paisajes naturales. La palabra "Qiancunhouling" todavía significa "en todas partes". Aunque no hay una palabra de elogio en estas tres frases, la belleza pastoral, el escenario de alto rendimiento y la atmósfera pacífica de la vida son visibles, tangibles y dignos de nostalgia. Sin mencionar el valor económico de la morera, solo podemos decir que se puede comer cuando es joven y se puede convertir en esteras y herramientas de pasto cuando esté madura, lo cual es de gran beneficio para las personas. ¿Excepto Yuanyang? Todavía vivo en paz, por no hablar de la gente. Esto allanó el camino y desencadenó la cuarta frase: "Los vecinos no se invaden entre sí". Además, el crecimiento vigoroso de las plantas es siempre inseparable del arduo trabajo de las personas. El poema no dice que los aldeanos sean trabajadores e inteligentes, pero implícitamente expresa elogios.
En el entorno mencionado anteriormente, con hermosos paisajes, abundantes productos, vida pacífica y aldeanos trabajadores, los "vecinos del este y del oeste" naturalmente viven en paz entre sí y viven una vida de buena vecindad. de "no agresión mutua". No hay acoso, violencia pública, intriga, competencia y otros fenómenos sociales. Obviamente, a través de la descripción de la vida pacífica en la granja, el poeta, como budista, no puede evitar expresar sus propios ideales e intereses. Esto es evidente.
Las últimas cuatro frases del poema describen a cuatro personajes, incluido el autor, de una sola vez, algo poco común en poemas Tang similares. Estas cuatro frases demuestran aún más la belleza del escarabajo de montaña a partir de la paz interior de los personajes que viven en este entorno. Con sólo unos pocos trazos, el paisaje objetivo de capullos blancos, agua azul, melones fragantes, frijoles maduros y sonidos melodiosos de flauta se describe vívidamente y se recuerdan vívidamente; No es difícil imaginar que la madre gusano de seda disfruta de una excelente cosecha y es dulce de corazón; el pastor se viste, se baña y tiene un carácter travieso: "El anciano de la montaña Liuliu" tiene una profunda amistad. Además, la exageración de palabras como "dedos risueños" expresa aún más los movimientos, el estado de ánimo, la voz, la sonrisa de Shan Weng y su carácter sencillo, amable y hospitalario. En cuanto al poeta "yo", en un ambiente así, es evidente y uno puede imaginar su estado de ánimo persistente. Lo que es aún mejor es que la palabra "melones maduros y frijoles en la ladera oeste" se usa al final del poema para delinear una imagen de una buena cosecha a la vista, haciendo eco de las espadañas oscuras en el estanque y las moreras por todas partes, que Es realmente refrescante. Todo el poema termina abruptamente, pero deja espacio para un regusto prolongado.
En comparación con esos poemas elegantes, tallados, hermosos y delicados de finales de la dinastía Tang, las obras de Guan Xiu son únicas en Kangjian, brillantes, frescas, simples y hermosas. Yang Shen, de la dinastía Ming, señaló: "Hay muchas líneas nuevas en los poemas de Guan Xiu, que superan a las de finales de la dinastía Tang ("Sheng'an Poems"), lo cual es realmente único.
Poesía : Dos poemas en la pared de la casa de Shushan durante la Fiesta de la Primavera Autor: Guan de la dinastía Tang Clasificación de la poesía: campo, paisaje, lirismo, alegría, grupos de poesía