Texto original y traducción del Capítulo 11 de "Tao Te Ching"

El Tao Te Ching se ocupa de la gestión del cuerpo y del país. Gobernar el país es uno de los grandes arrepentimientos de Shang Huabo. Sus palabras no transmiten su significado y enseña sin hacer nada. Maneja tu cuerpo de manera un poco menos egoísta, un poco menos lujuriosa y sírvelo con una mente abierta y un estómago sólido. ¿Recopilé el Tao Te Ching para todos? Espero que les guste a todos el texto original y la traducción del Capítulo 11.

¿Tao Te Ching? Protección contra quiebras y reorganizaciones

Autor: Li Er

Treinta radios* * *Un cubo de rueda, cuando no estás, hay un coche. Piense en ello como un dispositivo que se vuelve útil cuando ya no sirve. Divida una casa en una habitación, y cuando no tenga nada, tendrá una habitación. Por tanto, pensar es beneficioso, pensar es inútil.

¿Tao Te Ching? Traducción del capítulo 11:

Treinta radios convergen en un agujero en el cubo de la rueda. Sólo cuando hay un lugar hueco en el cubo de la rueda puede funcionar el automóvil. Amasar arcilla para hacer vasijas. Sólo cuando hay un lugar hueco en el contenedor puede funcionar como contenedor. Construye una casa excavando puertas y ventanas, y usa las partes vacías en las paredes de puertas y ventanas para que tenga la función de una casa. ¿así que lo que? ¿Qué pasa? Brinde comodidad a la gente. ¿Nada? cumplió su papel.

¿Tao Te Ching? Notas sobre el Capítulo 11:

(1) Radios: Las tiras de madera de la rueda que conectan el eje con la llanta. En la antigüedad, las ruedas estaban hechas de treinta radios. Este número se toma el día 30 de cada mes.

② Cubo de rueda: Yingu es un anillo de madera en el centro de la rueda con un orificio redondo y un eje de inserción.

(3) Cuando no hay nada, hay un coche: hay un lugar hueco en el cubo de la rueda y hay un coche. "Ninguno" se refiere al espacio vacío en el medio del cubo de la rueda.

4 Plantación: plantación, y; plantas, suelo. Es una vasija hecha de barro para que la gente comiera y bebiera.

⑤Hogar: puertas y ventanas.

⑥ Si hay algo, será beneficioso, si hay algo, no será beneficioso: "Algo" aporta comodidad a las personas y "nada" también influye.

¿Tao Te Ching? Explicación del Capítulo 11:

Al comienzo de "Tao Te Ching", Lao Tse pasó la mayor parte del capítulo describiendo el cielo y la tierra, los perros de hierba, los fuelles, los valles, el agua, la tierra, los recipientes y las herramientas afiladas. , ruedas, casas, etc. comprensión de las cosas para descubrir verdades abstractas. Sus teorías a menudo van del conocimiento concreto al abstracto, del conocimiento perceptivo al racional, y no siempre son misteriosas.

El Sr. Feng Youlan dijo una vez: ¿Qué dije? ¿cerámica? ,¿Sí? ¿Qué pasa? ¿Qué usar? ¿Nada? Unidad, ¿mientras se construye? ¿Nada? ¿Señor, pero no despreciado? ¿Qué pasa? , ¿realmente importa? ¿Qué pasa? , pero no lo pongas primero. ¿Lo dije en el segundo artículo? ¿Tienen una vida juntos? ¿El capítulo 11 dice? Treinta radios * * * Un cubo de rueda, cuando no está, hay un coche. Piense en ello como un dispositivo que se vuelve útil cuando ya no sirve. Divida una casa en una habitación, y cuando no tenga nada, tendrá una habitación. Por tanto, pensar es beneficioso, pensar es inútil. ?

¿Este pasaje lo explica muy inteligentemente? ¿Qué pasa? Entonces qué. ¿Nada? relación dialéctica entre ellos. La mitad del cuenco o taza está vacía, pero es esa parte vacía la que sirve como cuenco o taza. El interior de la casa está vacío, pero es esa parte vacía la que sirve de cuenco o de pequeña taza de té. Si es verdad, ¿cómo se puede vivir en ello? ¿Estoy seguro de que? ¿Crees que es beneficioso, pero crees que es inútil? , se pone? ¿Nada? como principal antagonista. ¿Qué pienso del cuenco, del asa, de la casa? ¿Qué pasa? Entonces qué. ¿Nada? Unidad dialéctica, esto es correcto, pero ¿piénsalo? ¿Nada? es todo lo contrario, lo cual está mal.

Al fin y al cabo, hay cuencos, pequeños mangos, casitas, etc. , y se puede utilizar el espacio vacante. Si no hay manillares, cuencos, casas, etc. Naturalmente, no hay espacios vacíos ni funciones. ? ("Discusión filosófica de Laozi", página 117)