Cuentos infantiles aptos para alumnos de tercero de primaria

#三级# Introducción Los cuentos infantiles se refieren a obras literarias breves que se centran en el proceso de contar eventos y son adecuadas para que los niños las escuchen o vean. Los siguientes son cuentos infantiles adecuados para estudiantes de secundaria compilados por KaoNet. Espero que les sean útiles.

Un abuelo y una abuela vivían al pie de la montaña entre seis hombres bajos. Tienen seis hijos bajitos, todos bajitos. Un día, los hijos bajos dijeron a sus padres: "Aunque somos bajos, tenemos mentes inteligentes. Tenemos que salir y vivir solos". Los seis hombres bajos regresaron. Los abuelos preguntaron con interés: "¿Cómo vives?"

El primer hombre bajo dijo: "Estoy ocupado con dos metros y medio desde la mañana hasta la noche, fui al lago con una linterna". , Se arrojó una cuerda gruesa. La gente vio la luz con un pie y trepó por la cuerda. ¡A medianoche podrás pescar más de 20 que podrás vender en el mercado! "

El segundo hombre bajo dijo: "¡Yo! Vivo sobre seis patas. La abuela sonrió y dijo: "¿Es una mosca?" "No, las moscas están muy sucias". Cuando la primavera empezó a calentarse, moví la pequeña caja al campo y comencé a recoger flores y a hacer miel con mis seis pies. Esa vida es hermosa. ”

Todos le preguntaron al tercer hijo bajito: “¿A qué te dedicas?” "Tengo cuatro patas". Compré una docena el año pasado y más de 30 este año. Todos eran gordos y fuertes, pero era un trabajo duro. ”

El abuelo y la abuela decían: “Simplemente trabaja duro para ganarte la vida”. ¡No tiene sentido vivir si sólo comes y no haces nada! "

El cuarto hombre bajo dijo: "Sí, pero es mejor confiar en dos pies que en cuatro patas. Y añadió: "Tengo cientos de pies, una boca afilada y una boca plana". "¡Se pueden recolectar muchos huevos todos los días!"

"¡Jaja!" Todos sonrieron y se volvieron hacia el quinto hombre bajo. "Yo digo, un pie más alto es peor que un pie más bajo". "¿Qué clase de cosa en el mundo tiene un pie?", Preguntaron todos con curiosidad.

“Construí una hermosa casa de paja con dos pisos. Esparcí un poco de estiércol de vaca y de caballo en el piso superior y espolvoreé semillas. Pronto, algunas eran grandes y otras pequeñas, como una pata. ¡Un pequeño paraguas blanco, qué hermoso!”

Finalmente todos miraron al sexto hombre bajo: “¿Cómo sobrevives?” El sexto hombre bajo dijo con una sonrisa: “No tengo pies. Mientras haya un estanque, dejarán un balde de plántulas y les darán algo de comida todos los días. Están muy felices después de escuchar lo que dijo Liu Chaozi. Sonriendo felices: "¡Son buenos hijos realmente inteligentes y trabajadores!" "

Niños, ¿qué hacen los seis hombrecitos? ¿Me pueden decir?

Gallo aprendiendo a tocar la trompeta.

Un gallito quería aprender a toca la trompeta Le preguntó al pájaro carpintero: "Pájaro carpintero, por favor dime, ¿quién me enseñará a tocar la trompeta?" "

El pájaro carpintero le dijo que había un gallo grande al otro lado de la montaña, y él era muy bueno tocando la trompeta. Cuando tocó la trompeta por primera vez, los gallos en el El pueblo hizo lo mismo. Cuando jugó por segunda vez, salió el sol e iluminó las hermosas montañas y ríos. Cuando jugó por tercera vez, los niños fueron felices a la escuela.

El pequeño gallo decidió. para ir al gallo grande. /p>

Al amanecer, el gallo cogió el cuerno y siguió su camino. Saltó la zanja, cruzó el puente de una sola tabla, subió un cerro, vio una choza, encontró. el gallo y le dijo:

"Gallo, gallo, quiero aprender a tocar la trompeta. ¿Podrías enseñarme? "

El gallo agitó sus alas y meneó la cabeza y dijo: "Pequeño gallo, llegas tarde. La cagué por tercera vez. ¡Vuelve mañana! ""

El gallito tuvo que regresar.

Al día siguiente, el gallo se levantó más temprano que el sol. Cogió la bocina y siguió su camino. Saltó la zanja, cruzó el puente de una sola tabla, subió un cerro, vio una choza, encontró el gallo y le dijo: "Gallo, gallo, hoy me enseñas a tocar la trompeta, ¿vale?". p>

El gallo batió sus alas y sacudió la cabeza y dijo: "Pequeño gallo, llegas tarde. Me he equivocado por segunda vez. ¡Vuelve mañana!""

Pequeño gallo Él Tuvo que regresar.

Al tercer día, antes del amanecer, el gallo se levantó y siguió su camino.

Saltó la zanja, cruzó el puente de una sola tabla, subió un cerro, vio una choza, encontró el gallo y le dijo: "Gallo, gallo, hoy me enseñas a tocar la trompeta, ¿vale?". p>

El gallo agitó sus alas, asintió y dijo: "¡Está bien! ¡Está bien! ¡Estás muy decidido a aprender y te enseñaré bien!"

La primera vez que el gallo le enseñó cómo para soplar, su voz era tan fuerte que todos los gallos del pueblo la oyeron y soplaron juntos.

Cuando el gallo le enseñó a jugar el segundo nivel, su voz clara le dijo a la gente que había salido el sol.

Cuando Gallo le enseñó a jugar por tercera vez, su voz era muy agradable, por lo que envió al niño al colegio.

El gallo regresó a casa después de finalizar sus estudios.

Al día siguiente, el pequeño gallo estaba ocupado cogiendo la trompeta y tocándola. La primera vez que sopló, ningún gallo del pueblo lo siguió. Tocó por segunda vez y el sol salió temprano y colgó en lo alto de las copas de los árboles. Jugó por tercera vez y todos los niños fueron a la escuela.

El pájaro carpintero lo vio y le dijo: "Si no escuchas atentamente cuando estudias, no aprenderás bien".

El gallo dijo: "Sí, sí, no escuché con atención. Esta vez, debo estudiar mucho antes de regresar".

El gallo tomó su cuerno y se puso en camino nuevamente. Saltó la zanja, cruzó el puente de una sola tabla, subió a un cerro, vio una choza, encontró el gallo y le dijo: "Gallo, gallo, la última vez que vine a aprender a tocar la trompeta, no lo hice". No escuche con atención. "No lo aprendí bien. ¿Puedes enseñarme de nuevo?"

El gallo le enseñó de nuevo: "La primera vez que soplas, los gallos del pueblo soplarán juntos". La segunda vez que lo reproduzcas, el sonido debe ser claro y nítido, para que la gente sepa que ha salido el sol. La tercera vez que juegues, el sonido debe ser agradable, lo que hará que a los niños les guste escuchar tus canciones. "

El gallo pequeño escuchó atentamente, recordó las palabras del gallo grande y practicó cuando regresó. ¡Unos días después, tocó muy bien la trompeta! Cuando tocó la trompeta por primera vez , los aldeanos El gallo hizo lo mismo Cuando sopló por segunda vez, salió el sol e iluminó las hermosas montañas y ríos. Cuando jugó por tercera vez, los niños fueron felices a la escuela. >Los pájaros carpinteros y muchas otras aves están aprendiendo a tocar la trompeta para el gallo y volando felices.

Ha vuelto el rábano

La nieve es intensa y hace mucho frío. Los campos y las montañas estaban cubiertos de nieve. El conejito blanco no tenía nada que comer y tenía mucha hambre. Salió corriendo a buscarlo. El conejito blanco pensó para sí: "La nieve es muy intensa y el clima es muy frío. ". El monito debe tener mucha hambre en casa. Encontré algo para comer con él. "

El conejito blanco quitó la nieve. Oye, hay dos rábanos debajo de la nieve. ¡Qué feliz está!

El conejito blanco corrió hacia la casa del mono sosteniendo el rábano. Dong-dong Boom, nadie respondió. El conejito blanco abrió la puerta, pero no había nadie en la habitación. Resultó que el pequeño mono no estaba en casa. El conejo se comió el rábano y puso el rábano grande sobre la mesa.

En ese momento, el pequeño mono estaba buscando en la nieve. Mientras buscaba, pensó: "La nieve es tan pesada y el clima es tan. frío. Ese ciervo debe tener hambre en casa. Encontré algo para comer con él. "

El monito quitó la nieve. Oye, hay unos cacahuetes debajo de la nieve. ¡Qué feliz está!

El monito tomó los cacahuetes y corrió hacia la casa del venado. y pasó corriendo por su casa, al ver la puerta abierta, pensó: “¿Quién ha estado aquí? "

Cuando entró en la casa, vio el rábano. Se sorprendió mucho y dijo: "¿De dónde viene esto?" Lo pensó y se dio cuenta de que era un regalo de un buen amigo, así que dijo: "¡Trae el rábano y cómelo con el venado!". ""

El pequeño mono corrió hacia la casa del venado y la puerta se cerró herméticamente. Saltó al alféizar de la ventana y vio que no había nadie en la habitación. Resultó que el ciervo no estaba en casa y buscaba algo para comer.

El monito puso el rábano en el alféizar de la ventana.

En ese momento, el ciervo lo buscaba en la nieve. Mientras buscaba, pensó: "La nieve es tan intensa y el clima es tan frío. El oso debe tener mucha hambre en casa. Encontré algo para comer con él".

El ciervo se llevó el nieve. Oye, hay una verdura verde debajo de la nieve. ¡Qué feliz está!

El ciervo corrió hacia la casa del oso con las verduras. Mientras pasaba corriendo por su casa, vio muchas huellas en la nieve. Pensó: "¿Quién ha estado aquí?"

Al acercarse a la casa, vio un nabo en el alféizar de la ventana. Él se sorprendió mucho y dijo: "¿De dónde salió esto?". Pensó en ello y se dio cuenta de que era un regalo de un buen amigo, entonces dijo: "¡Toma la zanahoria y cómetela con el oso!"". p>

El ciervo corrió hacia la casa de Xiong y gritó afuera de la puerta: "¡Abre la puerta! ¡Abrir la puerta! "Nadie en la habitación estuvo de acuerdo. Resultó que Osito no estaba en casa, así que fue a buscar algo para comer.

El ciervo colocó la zanahoria en la puerta.

En ese momento, el osito lo estaba buscando en la nieve. Mientras buscaba, pensó: "La nieve es tan intensa y el clima es tan frío. El conejito blanco debe tener mucha hambre en casa. Encontré algo para comer con él".

El oso Quitó la nieve. Oye, hay una batata bajo la nieve. ¡Qué feliz está!

El oso corrió a casa del conejo blanco con las batatas. Al pasar corriendo por su casa, vio una zanahoria en la puerta. Él se sorprendió mucho y dijo: "¿De dónde salió esto?". Pensó en ello y supo que se lo había regalado un buen amigo, así que dijo: "¡Trae el rábano y cómelo con el conejito blanco!". "

El osito corrió hacia la casa del conejito blanco y abrió suavemente la puerta. El conejito blanco ya estaba lleno y dormía profundamente. El osito no quería despertarlo, así que lo puso suavemente. el rábano en la cama del conejito blanco.

El conejito blanco se despertó y abrió los ojos y miró: "¡Oye! ¡La zanahoria ha vuelto! Pensó un rato y dijo: "Entiendo, me lo regaló mi buen amigo". ”

a. Miembro del Comité Permanente de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, miembro del Comité Central de la Liga Democrática, presidente y presidente honorario de la Sociedad China de Estética, consultor de la Asociación de Escritores Chinos y miembro de la Academia China de Ciencias Sociales . En las décadas de 1930 y 1940, Zhu Guangqian creía que en la experiencia estética, la mente es sólo una intuición y el objeto que se presenta a la mente es sólo una imagen. Por tanto, la actitud estética es diferente de la actitud científica y de la actitud práctica. No intervienen conceptos, practicidad, etc. , centrándose en cambio en apreciar una imagen de aislamiento y aislamiento. Después de 1950, propuso la teoría de la unidad de la subjetividad y la objetividad, creyendo que la belleza debe basarse en cosas objetivas. Además, también existe el papel de la ideología subjetiva o el interés, que hace que las cosas se conviertan en la imagen de las cosas. produciendo belleza. En la década de 1960, enfatizó la perspectiva práctica marxista, consideró la subjetividad como el tema de la práctica y creía que el mundo objetivo y la iniciativa subjetiva estaban unificados en la práctica. Sus principales obras incluyen "Psicología de la literatura y del arte", "Psicología de la tragedia", "Sobre la belleza", "Sobre la poesía", "Sobre la literatura", "Revisión de la filosofía de Croce", "Historia de la estética occidental", "Ensayos sobre Crítica Estética", "Sobre la Estética", "Estéticas Seleccionadas", etc. y ha traducido las "Conversaciones" de Goethe y "Literatura y Arte" de Platón. Zhu Guangqian es uno de los fundadores y fundadores de la estética china moderna, y la primera persona en China en introducir ampliamente la estética occidental. Ya en la década de 1930, escribió y publicó varias monografías estéticas como "La psicología de la tragedia", "La psicología de la literatura y el arte" y "Sobre la belleza". Zhu Guangqian es también uno de los pioneros de la estética comparada y la literatura comparada china moderna. Las obras de Zhu Guangqian como "Yo, la literatura y otros" y "Sobre la poesía" exploran las características de la poesía china comparando las ideas estéticas chinas y occidentales. Después de la liberación, Zhu Guangqian entró sistemáticamente en contacto con el marxismo. Después de criticar mis pensamientos estéticos idealistas anteriores, propongo el punto de vista estético de que la belleza es la unidad dialéctica de la subjetividad y la objetividad. Creo que la belleza debe basarse en cosas objetivas. Además, la ideología o el interés subjetivo pueden hacer que las cosas se conviertan en cosas objetivas. imagen de las cosas. Y luego convertirse en belleza. También utilizó la perspectiva práctica de la estética marxista (es decir, tomar la subjetividad como tema de las personas practicantes y creer que el mundo objetivo y la subjetividad pueden unificarse en la práctica) para enriquecer y desarrollar sus propios pensamientos estéticos y formar una escuela estética influyente. . "Historia de la estética occidental" es la obra más importante publicada por Zhu Guangqian después de la liberación y el primer libro de historia de la estética escrito por un erudito chino. Representa el nivel de la investigación china sobre el pensamiento estético occidental y tiene un valor académico innovador. Zhu Guangqian domina el inglés, el francés y el alemán y ha traducido más de 3 millones de palabras en las últimas décadas. Entre ellos, su traducción de la obra maestra de Hegel, "Estética", de más de 165.438 millones de palabras, le valió una gran reputación histórica. Sus otras traducciones incluyen Conversaciones con Goethe de Eichmann, Laocoonte de Lessing, Principios de estética de Croce, Las raíces sociales del arte de Louis Harap y Diálogos literarios de Platón. Además, a través de una investigación sistemática y seria, también presentó valiosas opiniones de revisión sobre algunas traducciones de los clásicos marxistas "Tesis sobre Feuerbach", "Das Kapital" y "Dialéctica de la naturaleza". Zhu Guangqian no sólo escribió prolíficamente, sino que también tenía un elevado espíritu académico y un noble carácter académico. Se atrevió a autocríticarse y persiguió la verdad sin descanso: cuando se dio cuenta de que estudiar la estética bajo el sistema idealista en el pasado era "tratar de andarse por las ramas", comenzó a utilizar el marxismo más avanzado para guiar su investigación y hacer su estética. los pensamientos se mueven en la dirección de la Verdad; se opone al envejecimiento y la rigidez y aboga por el progreso continuo. Para facilitar el estudio de las obras originales del marxismo-leninismo, comenzó a aprender ruso por su cuenta a la edad de 60 años. Incluso a la edad de 80 años, escribió "Cartas sobre la belleza" y "Extractos sobre estética", y tradujo la primera obra de ciencias sociales de los tiempos modernos: la "Nueva ciencia" de Vico. Pasó su vida estudiando e investigando. Zhu Guangqian aprendió tanto el conocimiento chino como el occidental, aplicando lo antiguo al presente. Con su profunda investigación, cerró la brecha entre la estética occidental y la estética tradicional china, la vieja estética idealista y la estética marxista, y la estética china moderna y la estética contemporánea desde el Movimiento del Cuatro de Mayo. Es un "puente" en la historia de la estética china, que abarca los tiempos antiguos y modernos y conecta a China con países extranjeros.
  • ¿Ma, el autor del caso de la madre de Tan Songyun, es realmente compañero de clase de la escuela primaria de Tan Songyun?
  • Plan de evaluación del desempeño de los empleados del hotel