¿Qué significa para un héroe cantar un poema después de mil años?

Significa que ya sea el pasado de los héroes o las canciones de los pescadores y los leñadores, todo es sólo una pequeña ola en el largo río del tiempo.

De: "Twenty-First Century Tanci" de Yang Shen de la dinastía Ming.

Texto original:

Hace mil años, Yuqiao cantó una canción. El conejo volador caminó como una lanzadera y la tormenta pasó en un instante. El dragón y el tigre son bolígrafos maravillosos y los héroes son caballos de hierro. ¿Qué tal la fama y la fortuna?

Traducción:

Respuesta al relato heroico, el canto del pescador y el leñador. El cuervo se fue volando, el conejo galopó, el viento sopló por el bosque en un abrir y cerrar de ojos y el artículo estaba maravillosamente escrito. ¿Qué puede hacer un héroe cuando lucha por conseguir fama y fortuna?

Datos ampliados:

Fondo creativo:

Este poema fue escrito cuando Yang Shen fue degradado a Yunnan.

Durante sus más de 30 años de exilio en el sur de Yunnan, Yang Shen no se volvió negativo y decadente debido al duro entorno, sino que trabajó duro y se negó a sucumbir a las fuerzas del mal. Al pasar por Xiangxi, pensó en Qu Yuan, que fue exiliado por el rey Huai de Chu, y no pudo evitar tararear: "Respira profundamente, no puedo ocultar mis lágrimas". Buscaré arriba y abajo".

En Guizhou, pensó en Li Bai, quien fue degradado a Yelang (hoy condado de Tongzi), y suspiró: "He viajado más lejos y mil años son como un día" ("Notas de viaje sobre Yunnan"). No sólo concedió gran importancia a las montañas y los ríos, sino que también escribió cuidadosamente para narrar la historia del pueblo Bai. Dondequiera que fui, a menudo expresaba mi entusiasmo político cantando sobre las flores y plantas exóticas de la frontera.

En "Nanzhiqu", se describe a sí mismo como una ciruela vieja que nació en una "montaña aislada" pero "incomparablemente independiente", liberando su fragancia. En "Camellia", se elogia a la camelia por no temer el frío intenso, con "hojas verdes rojas y copos de nieve floreciendo".

En Yongchang, cuando vio la relación espejo-flor de Yu Po con “malvarrosas en el lado opuesto”, lamentó que los girasoles frente al sol fueran, por supuesto, un símbolo de lealtad. Las flores espejo de Tang Po brillan intensamente detrás del sol, lo que debería ser la actuación de un cortesano.

Mis ministros a menudo son condenados al ostracismo y calumniados por ministros halagadores, y los villanos desvergonzados a menudo se disfrazan de malvarrosas japonesas. Es difícil distinguir lo verdadero de lo falso. Hay una personalidad honesta y un ideal en el canto de las cosas.

/www.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved